Ne yapardın Çeviri Portekizce
1,864 parallel translation
Onunla son bir kez daha konuşmak için ne yapardın?
O que faria se pudesse falar com ele mais uma vez?
Bay Hill, Eğer Beckett'ın avukatı olsaydınız, ne yapardınız?
Sr. Hill, se fosse o advogado de Beckett, que faria?
Söylesene sen ne yapardın?
Diga, então, o que faria se fosse eu?
Siz ne yapardınız?
o que faria?
Ne yapardınız?
- O que você faria?
Ne yapardınız?
O que você faria?
Çocukluğunda herkes okurken sen ne yapardın?
O que fazia quando era pequeno enquanto eles apenas liam?
Sen ne yapardın, Runyon?
"Quanto vais fazer, Runyon?"
Sen ne yapardın?
O que farias tu?
Kız arkadaşın beynine temelli kazınacak kadar korkunç bir şey yapsa ne yapardın?
O que farias se tivesses visto a tua namorada fazer algo horrível, que está permanentemente a queimar o cérebro?
Sen ve Paul beraber ne yapardınız?
O que é que você e o Paul, faziam juntos?
Sen ne yapardın ha?
O que é que tu farias?
Sen ne yapardın.
Não faria o que tu fazes.
Benim yerimde olsan sen ne yapardın?
O que é que fazias no meu lugar?
Josh'un yardıma ihtiyacı vardı, ben de kendime sen olsan ne yapardın diye sordum.
O Josh precisava da minha ajuda, e eu perguntei-me o que farias.
Kaçabilsen ne yapardın
Para onde é que ela foi?
Sen olsan ne yapardın? - Thao ne yapmalı?
O que é faria, se fosse o Thao?
Ben kamçılanmam. Benim yerimde olsan ne yapardın?
Eu não estou a ser chicoteado.
Brian, eğer Dylan pencereden aşağı düşse ne yapardın?
Eh, Brian, o que farias se o Dylan caísse de uma janela?
Brian, Dylan yangının içinde kalsaydı ne yapardın? Aman Tanrım.
Brian, o que farias se o Dylan fosse apanhado num incêndio?
Sen olsan ne yapardın, Lieberman?
O que é que achas, Lieberman?
Benim yerimde olsanız siz ne yapardınız?
Digam-me o que devo fazer.
"... bu belirtileri gösteren biriyle karşılaşsanız ne yapardınız? "
"... que é o que faria se se cruzasse com indivíduos que apresentam estes sintomas... "
Peki, şimdi ne yapardın? Profesyonel robot fikrin nedir?
O que farias agora, na opinião de robô profissional?
Sen ne yapardın?
Era isso que farias?
Onların yaşındayken arkadaş bulabilmek için ne yapardın?
O que é que fizeste daquela vez no 1º ano da escola quando não conseguias fazer amigos?
Ne yapardın?
O que é que tu fazias?
Sen ne yapardın?
Bem, o que é que vais fazer?
Boşver gitsin. Kendi kardeşin seni kovsaydı ne yapardın?
Como te sentirias se o teu irmão te despedisse?
Babam yaptığın bir şeyi beğenmediğinde sen ne yapardın?
Como reagias quando o pai fazia coisas do teu desagrado?
Siz olsanız ne yapardınız?
Então, o que terias feito?
Tıbbi açıdan benim yaptığımdan daha iyi olarak ne yapardınız?
O que teriam feito medicamente, para que eu possa fazer melhor?
Sen ne yapardın?
O que é que você faria?
Okuldan sonra bakıcı Deb'le genelde ne yapardınız?
O que tu e a ama Deb costumam fazer depois da escola?
Bay Rathod, evinize giren bir hamamböceği olsam bana ne yapardınız?
Sr. Rathod, o que você faz se você entrar uma barata casa?
Merak ediyorum da ya tipim dediğin kişi tam yanında olsaydı o zaman ne yapardın?
Por vezes, Guinevere, pergunto-me se saberias qual é o teu género, se estivesses mesmo ao lado dele.
Ne yapardın?
Que fazias?
- Sen ne yapardın?
O que queres?
Ama öyle bir şansın olsaydı ne yapardın?
Mas se tivesses escolha, o que farias?
Ne yapardınız?
Não. O quê?
İsminiz kötü bir söz olsaydı ne yapardınız?
Como se sentiriam se o vosso nome fosse uma palavra feia?
Orada kanlar içinde yatan sizin adamınız olsaydı, ne yapardınız, ha?
E se tivesse sido um dos seus homens? Deitado numa poça do próprio sangue?
Sen olsan ne yapardın?
O que farias tu?
Siz olsanız ne yapardınız?
O que teriam vocês feito?
Kimse sana mermilerin düz uçtuğunu söylemeseydi ve ben sana hedefi vur deseydim ne yapardın?
Se ninguém te tivesse dito que as balas voam a direito, e eu te mandasse atingir o alvo, o que farias?
Çocuğunu korumak için ne yapardın? Kavga ederdim.
Luto.
Fransa'da ne iş yapardın?
Em que trabalhavas?
Yalnız Çocuk'un o kadar yalnız olmadığını bilseydi ne yapardı acaba?
"Gostava de saber o que ela faria" "se soubesse que o rapaz solitário já não estava tão solitário assim."
Eğer o kanepede sen yatıyor olsaydın bana ne söylüyorsan onu yapardım.
Clark, se estivesses deitado naquele sofá, faria tudo o que pedisses, literalmente.
Dürüst olmam gerekirse, eğer burada olmasaydın ne yapardım bilmiyorum.
Sinceramente, não sei o que faria, se você não estivesse aqui.
Peki ya sen? Daha önce ne iş yapardın?
E tu?
ne yapardınız 33
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yani 731
ne yapıyorsun ya 16
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yani 731
ne yapıyorsun ya 16
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yazık ki öyle 24
ne yapmam gerekiyor 155
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yazık ki 622
ne yapalım 236
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yazık ki öyle 24
ne yapmam gerekiyor 155
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yazık ki 622
ne yapalım 236