English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Onu sevdim

Onu sevdim Çeviri Portekizce

888 parallel translation
Onu sevdim. "
Eu adorava-a. "
Sana göre biri değil, bu belli. Ama onu sevdim. Tatlı dilli.
Não era o homem adequado para ti, isso já vejo, mas agrada-me, é risonho.
- Onu sevdim, Rip.
Eu o amava, sei lá...
Ondan başka hiçbir şeyim yoktu. Ve onu sevdim.
Ele era tudo o que eu tinha e eu amei-o.
Onu sevdim.
Gostei dela.
- Onu sevdim.
- Gostava dele.
Hayatım boyunca hep onu sevdim.
Toda a minha vida estive apaixonada por ele.
Onu sevdim.
Gosto dele.
- Onu sevdim.
- Estou gostar dela.
Onu sevdim mi?
Amá-la?
Onu ben öldürmedim Onu sevdim!
Eu amava-a!
Onu sevdim!
Eu amava-a!
Ben onu sevdim Phillips.
Eu amava-a Phillips.
Bir yabancıyla tanıştım, onu sevdim ve onu kaybettim.
Conheci um estranho, amei-o e perdi-o.
Onu sevdim. Ona hep verdim...
- Eu amei-a e dei-lhe tudo...
Benden hoşlandı, ben de onu sevdim.
Ele gostava de mim, portanto eu amava-o.
Herkesten daha fazla, onu sevdim ve ona güvendim.
Tal como os outros, eu gostava dele e confiava nele.
Onu sevdim.
Amei-a deveras.
- Onu sevdim.
- Eu a amava.
Onu sevdim ve o senin asla olamayacağın bir kişiydi ama sen hala bunda ısrar ediyorsun.
Eu a amava, e ela era tudo que você jamais poderia ser... mas insiste em querer ser.
Onu sevdim Winnetou.
Eu também a amava.
Evet, Onu sevdim.
Eu o amei!
Onu sevdim. Ve şimdi o olmadan sonsuza dek yaşamak...
Eu a amava, sem ela não quero viver.
Onu sevdim.
Amava-a.
Onu sevdim ve o da beni sevdi.
Amava-a e ela amava-me.
Onu sevdim.
Gosto dela.
Onu şimdiden sevdim. Onu ekmemiz gerektiğini biliyorsun.
Vamos ter que despistar o você sabe quem...
Onu Bay Thorpe'dan daha çok sevdim.
Éle gosta máis de mim que o Sr. Thorpe.
Ama onu daha da çok sevdim.
E isso só me fez amá-lo ainda mais.
Herkes onu seviyor herhalde, ben de sevdim.
O povo parece gostar dela. Por isso também eu.
Çok sevdim onu.
Gostava muito dele.
Onu sevdim.
Eu amava-o.
Onu şimdiden sevdim.
Eu já o adoro.
Şimdi anne babasıyla da tanıştım ya onu daha bir sevdim.
Gostei do seu filho assim que pus os olhos nele. E, agora que conheci os pais dele, gosto mais ainda.
Onu sürekli sevdim ben.
Eu sempre o amei.
Onu çok sevdim.
Gostei muito dela.
Harika bir espri anlayışı var. Onu çok sevdim.
Tem um sentido de humor maravilhoso.
Onu dünyadaki her şeyden çok sevdim.
Eu o amei mais do que tudo neste mundo.
- Onu ben de sevdim.
- Também gosto dele.
Ve ben onu içten sevdim.
E amava-a de todo o coração.
Onu kendimden çok sevdim.
Eu amava-a mais do que à vida.
Onu tüm yıl boyunca sevdim ve ona karşı hiç sadakatsiz değildim düşüncelerimde bile ve o tüm bunları hor gördü.
Amei-o por todo um ano... e nunca lhe fui infiel... nem em pensamento. Mas ele desprezou isso tudo.
Sanırım onu gördüğüm ilk an sevdim.
Acho que a amei desde o primeiro momento em que a vi.
Onu kendi kızım gibi sevdim ve bağrıma bastım,... tıpkı İsrail'i sevdiğim gibi, o bu sevgimin yaşayan sembolü oldu.
Eu a amei e nutri como se fosse minha filha. Como amei e nutri a Israel, cujo símbolo vivo ela se tornou.
Onu tanrımdan daha çok sevdim.
Eu a amava mais que a Deus.
- Hayır. Ben onu çok sevdim.
- Queres que te leve isso?
Onu sevdim.
Eu a amava.
Onu sevdim.
Eu o amei!
Onu hep sevdim.
Sempre a amei.
Ama tanıştık ve ben onu çok sevdim.
Mas conheci e gostei dela.
Onu vurduğum ana kadar hep sevdim.
Gostei dele até ao minuto em que o abati a tiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]