English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Onu suçlayamam

Onu suçlayamam Çeviri Portekizce

278 parallel translation
- Sanırım, onu suçlayamam.
- Não a posso levar a mal.
Sana söylemediği için onu suçlayamam.
Não o censuro por não te contar.
Onu suçlayamam.
Eu compreendo-a!
- Seni avladığı için onu suçlayamam.
Eu não posso realmente responsabilizá-la por te caçar.
Onu suçlayamam doğrusu. "Aşkın büyüklüğü onun uğruna fedakârlıkta bulunmaya razı olanla ölçülür."
A medida do amor é o que cada um está disposto a perder por ele.
Onu suçlayamam.
Mas não posso culpá-lo.
Onu suçlayamam doğrusu.
Näo posso censurá-Io.
Onu suçlayamam.
E com razão.
Eğer bir daha senin yüzüne bakmazsa onu suçlayamam.
Se não voltasse a te dirigir a palavra, não o reprovaria.
Senden nefret ederse onu suçlayamam.
Se vir muitos mais como você, não a culpo.
İnsan doğası. Onu suçlayamam.
Adora a natureza.
Onu suçlayamam.
Não o condenaria.
Gerçi, onu suçlayamam.
Não o censuro.
Onu suçlayamam.
Não lhe censuro por isto.
Bunun için onu suçlayamam.
Você quer se livrar dela?
- Onu suçlayamam.
- Não o censuro.
Onu suçlayamam.
Não o censuro.
Bakın Bayan Blaylock eminim kocanız bana karşı çok öfkelidir ve onu suçlayamam.
Olhe, Sra. Blaylock... Acho que seu marido está furioso comigo e não o culpo, realmente. Para ser honesta consigo, Eu não acreditei nele ontem.
Onu suçlayamam, fakat keşke başında bana anlatmış olsaydı.
Não o posso culpar, mas desejava que me tivesse falado mais cedo.
Onu suçlayamam.
E não posso culpá-lo.
- Bunun için onu suçlayamam.
- Se o compreendo...
Onu suçlayamam.
É difícil culpá-lo.
Onu suçlayamam.
Não posso processá-lo.
Onu suçlayamam.
Ela está a desmoronar-se.
Onu suçlayamam.
- Não o culpo.
Eve geldiğimde ona her şeyi anlatmalıydım, bunu itiraf etmeliydim, çünkü şimdi karım bana hiç güvenmiyor, bunun için onu suçlayamam çünkü ben de kendime güvenmiyorum.
Devia ter ido para casa e contar tudo à minha mulher, admitir a verdade, porque agora ela já nem sequer confia em mim, e eu não a censuro porque eu também não confio em mim. Sou um idiota estúpido.
Bu kadar korktuğu için onu suçlayamam, inanın orası hiç de hoş bir yer değildi.
Não a posso censurar por estar aterrorizada, acredite que não foi nada bonito.
Onu suçlayamam.
Não a censuro.
Onu suçlayamam.
Não o critico.
- Evet. Onu suçlayamam da.
- Sim, não a culpo.
Onu suçlayamam.
Não censuro.
- Gabrielle! - Bunun için onu suçlayamam.
Não que a possa culpar.
- Evet, onu suçlayamam.
- Sim, eu não a censuro.
Açık saçık giyinen kadınlar yüzünden onu suçlayamam.
O meu pai não ia apalpar uma miúda só por estar vestida como uma pêga.
Bunun için onu suçlayamam, ama onu durdurmalıyız.
Eu não a culpo por isso, mas temos que incapacitá-la.
Buraları oldukça ürkütücü yerler, bu yüzden onu suçlayamam.
O mundo lá fora é verdadeiramente assustador, por isso não a censuro.
Şahsen... onu suçlayamam. Çok duygusuz davranıyorsun.
Pessoalmente não a culpo, você está a ser extremamente insensível
- Bu yüzden onu suçlayamam. Yangının şekli yanıcı maddenin benzin olduğunu gösteriyor.
Não o culpo, o padrão indica ser gasolina.
Bu kadar korktuğu için onu suçlayamam.
Não podemos, realmente, culpar o tipo por estar passado.
Onu suçlayamam...
Não podemos culpá-la...
- Onu dinlemeden suçlayamam.
- Não o condenarei sem o ouvir.
Onu suçlayamam.
Não o posso censurar.
Bunun için onu suçlayamam.
Bem, não posso culpá-lo.
Kimse onu bir şeyle suçlayamamış.
- Ninguém consegue acusá-lo de nada.
Onu suçlayamam.
Não o culpo.
Onu suçlayamam gerçi.
Não posso culpá-la.
Onu suçlayamam.
Eu compreendo-a.
Onu pek suçlayamam. - Hayır.
Ela não está a processar os homens.
Onu suçlayamam.
Não o podes censurar.
Onu bu kadar çok geri istediğin için seni suçlayamam.
Não te culpo por a quereres tanto de volta.
Onu bu yüzden suçlayamam da.
Não a censuro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]