English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ P ] / Pekala tatlım

Pekala tatlım Çeviri Portekizce

189 parallel translation
Pekala tatlım, istersen orada kal.
Então deixe-se estar.
Pekala tatlım.
Sim, querido.
Pekala tatlım, bunu yapacağım.
- Está bem, vou fazer isso.
Pekala tatlım.
Muito bem, querido.
Pekala tatlım.
Certo, mel.
Pekala tatlım.
Muito bem querida, aqui vamos nós.
Pekala tatlım.
Está bem, querida...
Pekala tatlım.
Pronto, querida.
Pekala, pekala, bin, tatlım.
Bem, sobe, minha querida.
- pekala, tatlım, sinirlenme. - Andre, neler oluyor?
- André, o que aconteceu?
Pekala, haklısın tatlım.
Tens razão, querida.
Şey, pekala, tatlım.
- Está bem, querida.
Pekala, tatlım.
- Está bem, querida.
Pekala, tatlım, artık onu konuşmayalım.
Tudo bem, querido, não vamos falar nisso.
Pekala, tatlım.
Tudo bem, minha querida.
Pekala, tatlım.
Muito bem, minha querida.
Pekala, tatlım.
Está bem, amorzinho.
Pekala tatlım.
Está bem, querida.
Gördüğümden de emindim. Pekala, endişelenme tatlım.
Bem, não te preocupes, querido!
Pekala, tatlım.
Certo, querida.
- Pekala, tatlım.
- Está tudo bem, querida.
Pekala, Buyur, tatlım.
- Aqui tens, querida.
Pekala, tatlım.
Está bem, querido.
Oh, pekala, tatlım.
É melhor tirá-lo, senhor.
Pekala tatlım, rahatlayalım.
Alguma coisa tem de ser feita.
Pekala tatlım.
Está bem, fofo.
Pekala, tatlım.
Está bem, querida.
Pekala, iki kez Hail Mary ilahisi söyle tatlım, sabah beni ara.
Pois diz duas avé marias e liga-me amanhã, amor.
Pekala, tatlım.
Está bem, fofinha.
Pekala, tatlım, haydi çalışmaya başlayalım.
Bom, amorzinho, ao trabalho.
Pekala, bunu yapabilirim, tatlım.
Está bem, vou tirá-lo.
Tatlım, bana bir iyilik yap ve ne söylemek istiyorsan propaganda yapmadan söyle. Pekala.
Pronto, está bem, mas desembuchas o que queres dizer e poupas-me a propaganda?
- Pekala, tatlım. Tuhaflaşmayacağım. - Tamam.
Pronto, querida, não sou mais tonto.
Pekala, tatlım.
Combinado, querida.
Pekala, işte al tatlım.
Toma, querido.
Pekala. Seni anlıyorum, tatlım.
Está bem, querida.
Pekala, Ne yapacaksın? Yani, okula gitmen gerekiyor, tatlım.
Tens que vir à escola...
Tatlım, Basingtoke'a dönmek isteyen olmadı.Pekala, ben döneceğim.
Lindinho, ninguém nunca quer voltar para Basingstoke.
Pekala. Üzülmüşsündür, tatlım.
Deves estar perturbado, querido.
- Pekala, ne soracaksın tatlım?
- Qual é a tua pergunta querido?
Pekala, tatlım.
Muito bem, querida.
- Tamam, tatlım. Pekala.
- Está bem, querido.
Senin sorunun ne? Teşekkür ederim, tatlım. pekala, dinleyin.
Pesas 40 quilos, queres sempre a maior para quê?
- Pekala, tatlım.
- Muito bem, querida.
Pekala, tatlım. Şimdi sen bana yap.
Okay, querido, agora a mim, a mim, a mim.
Pekala, tatlım. Bu kadar yeter. Tanrım!
Okay, querida, já chega, Céus!
Pekala tatlım.
Pronto, querido.
Pekala tatlım.
- Sim, sei o que tu gostas de ouvir.
Pekala, Piper, tatlım, sadece dinle beni, tamam mı?
OK, Piper, querida, ouve-me só, está bem?
Pekala, o babanın gözünü acıtıyor, tatlım.
Está bem, isso faz arder os olhos do papá, querida.
- Pekala, iyi şanslar tatlım!
- Boa sorte, querido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]