English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Senin problemin ne

Senin problemin ne Çeviri Portekizce

121 parallel translation
- Senin problemin ne biliyormusun, Harley?
- Sabe qual é o seu problema, Harley?
Senin problemin ne?
Qual é o caralho do teu problema?
- Takma kafana. - Hey, senin problemin ne?
- O que se passa contigo?
- Hey, senin problemin ne?
- O que tem a ver com isso?
Senin problemin ne?
Qual é o seu problema?
B.A. senin problemin ne?
B.A., o que se passa contigo?
- Senin problemin ne?
- O que é que se passa contigo?
Anne, senin problemin ne biliyor musun?
Sabes qual é o teu problema, mãe?
- Senin problemin ne?
- Qual é o seu problema?
Senin problemin ne?
E qual é o teu problema?
Senin problemin ne?
- Qual é o problema?
- Senin problemin ne, ha?
- Qual é a tua?
Hey, ne oluyor? Senin problemin ne?
Mas que raio, qual é o teu problema?
Tanrım, senin problemin ne?
Bolas, qual é o teu problema?
- Senin problemin ne be adam?
- Que se passa consigo?
Senin problemin ne biliyor musun?
Sabes qual é o teu problema?
Hey, senin problemin ne?
Hei, qual é o teu problema?
Senin problemin ne?
Qual é a tua?
Senin problemin ne biliyor musun?
Sabe qual é o seu problema?
- Senin problemin ne?
- Qual é o teu problema?
Senin problemin ne biliyor musun? Sonia'yı kıskanıyorsun. Ben?
Sabes qual é o teu problema, tens ciúmes da Sonia.
Phoebe, Senin problemin ne?
Phoebe, qual é o teu problema?
- Esas senin problemin ne?
- Qual é o teu problema?
Senin problemin ne?
Mas que merda? Mas qual é o teu problema?
Ryan, senin problemin ne biliyor musun?
- Sabes qual é o teu problema?
- Senin problemin ne? - Yok bir şey.
- Qual é o teu problema?
Senin problemin ne?
Oh, mamã! Qual é o teu problema?
- Senin problemin ne?
O que é que há de errado contigo?
Senin problemin ne?
Que se passa consigo?
Hey, senin problemin ne manyak?
Qual é o teu problema, maluco?
- Senin problemin ne biliyor musun?
- Sabes qual é o teu problema?
Senin problemin ne biliyor musun?
sabes qual é o teu problema?
Senin problemin ne?
Qual é o teu problema?
Senin problemin ne ki?
É esse o seu problema?
Ve senin problemin ne?
E qual é o teu problema?
- Chef? - Problemin ne senin?
- Qual é o problema?
- Castillo... senin problemin, ne zaman geri çekilmen gerektiğini hiç bilmemendi.
Castillo, o seu problema era nunca saber recuar.
Problemin ne senin?
Qual é o teu problema?
Senin davranış problemin var, bense ne yapacağımı bilmiyorum.
Tens um problema de atitude. Não sei o que fazer a teu respeito. Eu?
- Senin problemin ne, Beavis?
Qual é o teu problema?
Bu insanlarla problemin ne senin?
Mas qual diabo é o vosso problema?
- Senin problemin ne? - Problem?
Problema?
Bugün senin problemin ne?
Que diabos está se a passar contigo hoje?
Senin kişilik problemin hakkında konuştuk. Bunun merkezinde ne var?
O que há no fundo do tu problema da intimidade?
Senin problemin ne seni hasta o. çocuğu?
Pai? O que se passa contigo, seu tarado filho da puta?
Problemin ne olduğu hemen anlaşılıyor. Senin... cevaplarının hepsi yanlış.
Sim, vejo onde está o problema.
Senin bununla problemin ne, bok herif? Kimin bununla bir sorunu var? Sakin, sakin.
Para quem estás a apontar?
Senin Veronica ile problemin var aslında, bana ölü gibi geliyorsun buhar olup yok olsan ne bileyim.
Aliás, se tens um problema com ela. é como se tivesses morrido. Por isso, evapora-te ou assim.
Ne zamandır straight insanlarla problemin var senin?
Desde quando tens problemas com isso?
Senin ne ile problemin.....
Não me lembro bem... Não a ouvi com clareza.
Onunla ne yapacağın senin problemin, benim değil.
Ele é problema seu, não meu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]