English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Seninle evleneceğim

Seninle evleneceğim Çeviri Portekizce

119 parallel translation
Hiç kanın olmadığı ortaya çıksa bile seninle evleneceğim.
Caso contigo mesmo que digam que não tens sangue de todo.
Seninle evleneceğim!
Caso-me contigo!
Bu işler bittiğinde, seninle evleneceğim.
Quando tudo acabar, vou-me casar consigo.
Araya savaş da fazer de girse seninle evleneceğim.
Vou casar-me contigo, menino, com ou sem combates e phasers.
Seninle evleneceğim, değil mi? Bu şekilde değil.
Bom, tenho que tirar os papéis, nâo é?
Ve seninle evleneceğim.
E vou casar contigo.
Toni, seninle evleneceğim.
Vou casar contigo.
Herkesle uyumuş olsan bile seninle evleneceğim.
Casar-me-ei contigo mesmo que tu durmas com todos.
Sonra de, seninle evleneceğim!
E casar contigo?
"Film tutarsa, seninle evleneceğim ve sen de bir daha asla para için soyunmak zorunda kalmayacaksın."
Se a pelicula é um éxito, nos casamos... e tu nunca terás de despir nunca mais.
Seninle evleneceğim.
Eu vou casar você.
Seninle evleneceğim.
- Vou casar-me contigo.
Peki, seninle evleneceğim. Ama Musevi nikahı istiyorum.
Está bem, está bem, eu caso contigo... mas com uma condição.
Biliyor musun, seninle evleneceğim.
Vou casar-me contigo, sabias?
Bir gün mutlaka seninle evleneceğim.
Sabes que um dia destes ainda irei casar.
Evet, John Anthony Cammareri, seninle evleneceğim.
Sim, John Anthony Cammareri, Caso contigo.
Seninle evleneceğim.
- Eu caso contigo.
Bir gün seninle evleneceğim Lorraine.
Vou casar contigo um dia, Lorraine.
Evet, Charlie. Seninle evleneceğim.
Sim, Charlie, caso-me contigo.
Seninle evleneceğim.
Casar-me-ei consigo.
Seninle evleneceğim.
Quero casar contigo.
Seninle evleneceğim.
Eu vou me casar com vc.
Seninle evleneceğim ve efsanevi Herkül bile beni bu konuda durdurabilecek bir şey yapamayacak.
Pallaeus. Posso terminar isto num mês se seu padrasto não me enviar numa campanha. Pallaeus, por favor escute-me.
Tray, Seninle evleneceğim. Söz veriyorum.
Tray, eu prometo que me caso contigo.
"Edward seninle evleneceğim.", de.
Diga Edward, eu caso contigo.
Bu yüzden, bir gün seninle evleneceğim.
Razão por que tenho de casar contigo algum dia.
Sonuçta, seninle evleneceğim.
Eu casar-me contigo.
- Seninle evleneceğim.
- Vou casar contigo.
Ama bu seninle evleneceğim anlamına da gelmez.
Mas isso não quer dizer que me ia casar contigo.
Seninle evleneceğim.
Vou me casar com você.
Seninle evleneceğim için şanslıyım!
"Tenho sorte por casar contigo!"
- Seninle evleneceğim.
Eu caso contigo. Casas?
Bu seninle evleneceğim anlamına gelmez ama!
- Não quer dizer que me case contigo!
Sandra Templeton, seni seviyorum ve seninle evleneceğim!
Sandra Templeton! Eu te amo! E vou casar com você!
- Ben, ben sadece seninle evleneceğim için çok mutluyum
Só estou feliz porque vou-me casar contigo.
Seninle evleneceğim.
Vou casar-me contigo. Tenho a certeza.
Ne olursa olsun, seninle evleneceğim.
Eu quero casar contigo.
Seninle evleneceğim.
Vou casar com você. Vou casar com você.
Şu anda bu apartmandan çıkacağım ve seninle evleneceğim.
Saio deste apartamento agora mesmo e caso-me contigo.
Kız kardeşinle evleneceğim, seninle değil.
Vou casar com a tua irmã, não contigo.
- Seninle elbette evleneceğim ama... - Hayır, hayır.
- Claro que me caso contigo, mas...
Bir firavunla evleneceğim... seninle.
Desposarei um faraó. Tu.
Tamam, seninle evleneceğim!
- Casarei-me contigo.
Seni affediyorum ve seninle yine de evleneceğim.
Perdoo-te e caso contigo de qualquer maneira.
Seninle bir hafta içinde evleneceğim.
Que dentro de uma semana caso contigo.
Seninle evleneceğim.
Aceito casar contigo!
Seninle evleneceğim.
Vou casar contigo.
Ben seninle evleneceğim.
Eu vou casar contigo.
Evleneceğim. Seninle ya da sensiz!
E vou casar-me, contigo ou sem ti!
- Seninle bir gün evleneceğim. - Tamam, tamam.
- Casarei contigo um dia.
Seninle gelecek ay evleneceğim, seninle bu hafta evleneceğim.
Caso contigo no próximo mês, caso contigo esta semana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]