Seninle olmak istiyorum Çeviri Portekizce
621 parallel translation
Seninle olmak istiyorum. Bunun sen de farkındasın.
Quero estar contigo, já reparaste.
Seninle olmak istiyorum nerede olursa olsun.
Quero estar contigo, onde quer que estejas.
- Seninle olmak istiyorum.
- Quero que fiques comigo.
Sadece yapabildiğim kadar seninle olmak istiyorum.
Só quero estar junto de si o mais que puder, Judy.
Sadece seninle olmak istiyorum.
Que... quero estar com você.
- Seninle olmak istiyorum.
- Quero estar contigo.
Hep seninle olmak istiyorum.
Quero estar sempre contigo.
Buraya geldim çünkü sana ihtiyacım var, seninle olmak istiyorum.
Vim porque preciso de ti. Eu penso muito em ti.
- Seninle olmak istiyorum!
- Quero estar contigo!
Seninle olmak istiyorum.
Quero ficar consigo.
Ben seninle olmak istiyorum.
Quero estar contigo.
Ben seninle olmak istiyorum.
Eu quero estar contigo!
- Seninle olmak istiyorum.
- Quero ficar contigo. - Não podes.
Ebediyen seninle olmak istiyorum.
E quero-te comigo para sempre.
Seninle olmak istiyorum.
Eu quero estar contigo.
Seninle olmak istiyorum Willie.
Quero estar contigo, Willie.
Seninle olmak istiyorum.
Eu quero ficar com você.
B-ben g-gerçekten seninle olmak istiyorum.
Eu realmente quero ficar com você.
Sadece seninle olmak istiyorum.
Só quero estar contigo.
Seninle olmak istiyorum.
Quero estar contigo.
Seninle olmak istiyorum.
Quero estar sozinha contigo.
Bu gece seninle olmak istiyorum.
Esta noite só quero estar contigo.
Birbirlerini seviyorlardı. Seninle olmak istiyorum.
- Eu quero ficar com você.
Hiçbir şey. Sadece seninle olmak istiyorum. Önceden olduğu gibi.
Só quero estar contigo, tal como dantes.
Sadece seninle olmak istiyorum.
Quero estar contigo.
Seninle olmak istiyorum.
Eu quero ficar contigo.
Benim için de zor çünkü o zaman seninle birlikte olmak istiyorum.
É difícil, porque me faz querer estar contigo.
izleyince seninle birlikte olmak istiyorum.
Faz-me querer estar contigo.
- Çabuk dön, gece yarısı olmak üzere ve Yılbaşı'nda seninle beraber olmak istiyorum.
- Despacha-te, é quase meia-noite... ... e quero estar contigo na entrada do Ano novo.
Ve ben de seninle birlikte olmak istiyorum, Roberto.
Quero estar contigo, Roberto.
Seninle dost olmak istiyorum Lockhart.
Quero ser seu amigo.
Hayatımın geri kalan kısmında seninle birlikte olmak istiyorum. Seni seviyorum.
Quero ficar consigo o resto da minha vida... porque te amo!
Ama yalnız seninle özgür olmak istiyorum.
Mas quero ser livre com você desacompanhada.
Peki neden seninle yalnız olmak istiyorum?
E porquê quero estar sozinho contigo?
Seninle birlikte çalışmak istiyorum, sana karşı olmak istemiyorum.
Quero trabalhar consigo, não contra si.
- Arkadaş mı olmak istiyorsun? - Seninle arkadaş olmak istiyorum.
- Quer que sejamos amigos?
Seninle birlikte olmak istiyorum.
E eu vou-me passar contigo.
Burada seninle beraber olmak istiyorum.
Quero ficar aqui consigo.
Seninle birlikte olmak istiyorum, çoraplarını yamamak değil.
Quero estudar contigo, não coser peúgas.
Seninle çift olmak istiyorum.
Quero que sejamos um casal.
Seninle bir bebek sahibi olmak istiyorum.
Quero ter um bebé contigo.
Seninle bir ev sahibi olmak istiyorum.
Quero ter uma casa contigo.
Seninle dost olmak istiyorum.
Quero ser teu amigo.
Ama ben seninle birlikte olmak istiyorum. Buna rağmen. Ve seni seviyorum.
E eu estou-te a dizer que te quero comigo de qualquer maneira... e que te amo.
- Görüyorsun hiç arkadaşım yok burada, sadece tanıdıklar ve... seninle arkadaş olmak istiyorum.
- É que, não tenho amigos aqui, só conhecidos. - Gostava que fôssemos amigos.
Seninle yeniden birlikte olmak istiyorum.
Quero que voltemos a estar juntos.
Seninle bir kez yattık diye sana sahip olmak istiyorum, değil mi?
ou o tipo que te fode uma vez, e quer ser teu dono, certo?
Ben seni seviyor, seninle birlikte olmak istiyorum.
Adoro-te. Quero ficar contigo.
Seninle beraber sarhoş olmak istiyorum, bu sayede seni gülerken görebilirim.
Eu vi-te com os olhos no vinho... quero ficar bêbada contigo... para ver o teu riso, não quero beber com um velho.
Seninle beraber olmak istiyorum. Gerçekten istiyorum.
Tenho vontade de fazer coisas contigo... é mais que uma vontade.
Seninle bir erkek olmak hakkında konuşmak istiyorum.
Quero falar-te sobre ser homem.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
istiyorum ki 20
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
senin derdin ne 338
seninleyim 95
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47
seninle mi 82
senin adına çok sevindim 42
senin için 556
senin derdin ne 338
seninleyim 95
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47
seninle mi 82
senin adına çok sevindim 42