English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sorunu ne

Sorunu ne Çeviri Portekizce

1,080 parallel translation
Babanın sorunu ne?
Qual é o problema do pai?
Peki sorunu ne?
Qual é o problema dele?
Sorunu ne?
Qual é o problema dele?
Şu üçkağıtçı arkadaşının sorunu ne?
A tua amiguinha tem algum problema?
Sorunu ne zaman giderebilirsiniz?
Podem solucioná-los?
- Blood, bu adamın sorunu ne?
- Blood, que se passa com este cabrão?
Pekala, oğlunuzun sorunu ne?
O que se passa com o seu filho?
Sorunu ne bilmiyorum.
Não sei o que houve com ele.
Bu herifin sorunu ne?
Qual é o problema deste gajo?
Onun sorunu ne?
Que se passa com ele?
Sizin ikinizin sorunu ne?
O que se passa com vocês os dois?
- DerhâI. Bu şehrin sorunu ne biliyor musunuz?
Sabe qual é o problema desta cidade?
Sorunu ne zaman fark ettiniz?
Há quanto tempo se queixa?
Hasta ne kadardır burada ve sorunu ne?
Há quanto tempo está cá e que tem ela?
Bunun sorunu ne?
Qual é o problema deste?
Bu kalemin sorunu ne?
Que se passa com esta caneta?
- Sorunu ne onun? Deli mi?
- Que se passa com ela?
- Onun sorunu ne?
- Mas qual é o problema dela?
- Bu yavrunun sorunu ne?
Qual é o problema dela?
Steele'in sorunu ne?
Que se passa com o Steele?
Bu pisliğin sorunu ne?
O que se passa com esta porcaria?
bu adamın sorunu ne?
Que se passa com ele?
Celtics'in sorunu ne biliyor musun?
Sabes qual é o problema dos Celtics?
Sorunu ne?
O que se passa?
Sorunu ne?
O que há de errado com ela?
Sorunu ne?
O que se passa com ele?
- Sorunu ne?
- O que se passa com ele?
- Kelebeklerin sorunu ne biliyor musun?
- Sabes qual é o problema delas?
Sorunu ne acaba. Elektriksel bir sorundur.
Exactamente como eu esperava.
Bu ülkenin sorunu ne?
O que se passa com este país?
- Max'in sorunu ne? - Bilmiyorum.
- Que se passa com o Max?
- Ne sorunu?
- Não há problema nenhum...
İnsan vücudunu bir adam şeklinde gösterirler ki o da şöyle olur : Bir de T.V.'de size, adamın ne sorunu olduğunu gösterdikleri reklamlar var.
Depois, há aqueles anúncios na televisão em que mostram o que a pessoa tem.
Ne zaman Park bölümünden önemli biriyle sorunu olursa kimi arıyor biliyor musun?
Sempre que ele tem um problema com um dos chefões do Departamento... sabes a quem telefona?
Ne sorunu var bu yatağın?
O que há de mal com ela?
Eczacı olsaydım belki. Çünkü bir eczacı, insanların ne sorunu olduğunu bilir.
Conseguiria imaginar isso se fosse farmacêutico, já que os farmacêuticos sabem qual é o problema de todos os clientes.
Sabit disk mahvoldu, ne sorunu varsa bilmiyorum.
O disco rígido está fodido, sei lá o que é que se passa.
Başkan yardımcısı sorunu ne durumda?
E o V. P?
Adamın sorunu ne?
Um Green Lantern? !
Onun sorunu ne?
Qual é o problema dele?
Ve ne zaman ki içerde Whitey and Lumpy'la buluştuğun zaman Beaver'ın gerçekten bir sorunu olacak.
E quando conhecemos o Whitey e o Lumpy, na choça algo de errado se vai passar com o Beaver!
- Onun ne sorunu var?
- O que há de errado com ele?
- Ne sorunu?
- Alguém quer langour?
- İncinin bir sorunu yok. Siyah inci, bunların- - Ne? Siyah olması gerekir!
As pérolas não têm doença nenhuma, é suposto as pérolas pretas serem mesmo pretas.
Ne tür cerrahi bir sorunu var?
Qual é o problema cirúrgico que ela tem?
Ve bunları çözmek için de ciddi insanlara sorunu her ne olursa olsun size şunu söyleyebilirim : Bob Rumson'ın bu sorunları çözmek gibi bir endişesi yoktu.
E qualquer que seja o vosso problema particular, juro que o Bob Rumson não está interessado em resolvê-lo.
- Ne sorunu?
- Que problema?
Ne sorunu var ya?
O que é que ele tem?
Diğerlerinin gelmesini beklerken, aramızdaki bu sorunu kökünden halledeceğimize ne kadar sevindiğimi söylemek isterim.
Enquanto esperamos que os outros cheguem gostava de dizer que estou contente devido a podermos acabar com este assunto de uma vez por todas.
Madonna'nın ne sorunu var o zaman?
Porque não Madonna?
Açılış biletlerimle sorunu çözmüş. Bu konuda ne yapacaksın?
Com os meus bilhetes para o Jogo inaugural.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]