Tanıdık geliyor Çeviri Portekizce
1,264 parallel translation
Bu tanıdık geliyor mu John?
Isso não te é familiar, John?
İşte bu tanıdık geliyor.
Parece familiar.
Tanıdık geliyor mu?
Diz-lhe alguma coisa?
Ama kız tanıdık geliyor.
- Mas ela parecia-me familiar.
Yüzünüz çok tanıdık geliyor.
Você parece-me muito familiar.
Burası tanıdık geliyor mu?
Alguma coisa aqui te parece familiar?
Bu koku tanıdık geliyor.
Vi logo que este cheiro me era familiar
Bu, tanıdık geliyor mu?
- Isto é-te familiar? - Não.
Çok tanıdık geliyor değil mi?
Isto é familiar, não é?
Bunlar tanıdık geliyor mu?
- Reconheces alguma coisa?
Bu elbise size tanıdık geliyor mu?
Este vestido é familiar?
Tanıdık geliyor mu?
Familiar?
Tanıdık geliyor mu?
Reconhece?
- Tanıdık geliyor mu?
Reconheces isto? Sim.
Tanıdık geliyor mu?
Diz-lhe algo? 1987?
Sana da tanıdık geliyor mu?
Conhece-lo dalgum lado?
Bu isimlerden biri tanıdık geliyor mu?
Conhece algum destes nomes?
- Kulağa tanıdık geliyor.
- Parece-me familiar.
Bütün bunlar tanıdık geliyor, hatta klişe, eğer yeterince TV izliyorsan. Fakat hepsi çevrelerinde sinek gibi dolanıpduran dört yeşil küreyi tarif ettiler.
Obviamente, tudo isto parece familiar, um cliche, se se vir televisao suficiente, mas todos descreveram quatro globos verdes que pareciam desafiar a gravidade, pairando como insectos.
Tanıdık geliyor.
Isso parece-me familiar.
Teal'c, Daniel'ın tanımladığı gezegene ait herhangi bir şey sana tanıdık geliyor mu?
Teal'c, há alguma coisa familiar acerca do planeta?
Bunlardan herhangi biri sana tanıdık geliyor mu?
Alguma coisa disto te é familiar?
Tanıdık geliyor mu?
Parece-te familiar?
Tanıdık geliyor.
A cara não me é estranha.
Tanıdık geliyor mu?
Não te faz lembrar nada?
O sözler çok tanıdık geliyor. Ama çıkartamıyorum.
Aquelas palavras são-me muito familiares, mas não me estou a lembrar de onde.
İsim tanıdık geliyor ama.
O nome não me é estranho. Que...
Bu isim tanıdık geliyor.
Porque é que o nome me soa a conhecido?
- Evet, kulağa tanıdık geliyor, değil mi?
- Já ouviste isto antes, não foi?
Sesin çok tanıdık geliyor.
A tua voz soa-me familiar.
- Bu yüz sana tanıdık geliyor mu? - Hayır!
- te pareço familiar?
Sana tanıdık geliyor mu?
Ela não te é familiar?
- Yazı tanıdık geliyor mu?
- A escrita parece-te familiar?
Mahalle tanıdık geliyor.
Este bairro parece familiar.
Bu neden kulağa tanıdık geliyor?
Por que me é tão familiar?
Neden bana tanıdık geliyor?
Esse nome não me é estranho.
... kesin emin oluruz. - Bu kız tanıdık geliyor.
Ela parece familiar.
Elvis sana tanıdık geliyor mu? Bu kadar!
Assim é a matéria Faz karaté, não faz?
Miguel Bernardo ismi size tanıdık geliyor mu?
O nome Miguel Bernardo diz-lhe alguma coisa?
Manny. Şu sana tanıdık geliyor mu?
Manny... ele parece-te familiar?
Ve ismi de tanıdık geliyor.
Sim, e ele é também familiar.
Bu sana tanıdık geliyor mu?
Sabe o que é isto?
Çok tanıdık geliyor.
- Não me é nada estranha.
- Sesiniz tanıdık geliyor Kaptan.
A sua voz é-me familiar, Capitão.
Şu adam tanıdık geliyor ama çıkartmadım.
Aquele tipo não me é estranho, mas não sei de onde.
Bu duvar tanıdık geliyor mu?
Aquela parede parece-te familiar?
Tanıdık geliyor mu?
- Reconhece-o?
Tanıdık geliyor mu?
Faz-te lembrar alguma coisa?
Bu tanıdık geliyor mu?
Reconhece isto?
Tanıdık geliyor ama.
Esqueci-me.
Tanıdık birine karşı, daha kolay geliyor, bilirsin.
Eu estava sempre segura, no trabalho, sabes?
tanıdık geliyor mu 17
geliyorum 2650
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyormusun 18
geliyoruz 309
geliyorlar 662
geliyor mu 41
geliyorum 2650
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyormusun 18
geliyoruz 309
geliyorlar 662
geliyor mu 41