English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ç ] / Çabuk dön

Çabuk dön Çeviri Portekizce

239 parallel translation
- Çabuk dön, gece yarısı olmak üzere ve Yılbaşı'nda seninle beraber olmak istiyorum.
- Despacha-te, é quase meia-noite... ... e quero estar contigo na entrada do Ano novo.
Çabuk dön.
Volte depressa.
Çabuk dön.
Volta depressa.
Çabuk dön de peşine düş.
Dê a volta e persiga-o.
- Mümkün olduğu kadar çabuk dön.
- Volte assim que puder, Merne.
- Çabuk dön.
- Voltem em breve.
Eve çabuk dön!
Vem depressa para casa!
Lilly 7, Lilly 7, burası AN kulesi, kalkışı durdurun, yanlış yöndesin, kalkış yolu tam zıt yönünde dönebileceğin kadar çabuk dön.
Lilly 7. Aqui Torre Hawthorne, suspenda o voo, suspenda o voo. Há tráfico a aterrar na direcção contrária.
Tamam, ama çabuk dön.
- Está bem, despacha-te.
Güle güle sevgilim... çabuk dön!
Adeus, querido... Volte logo!
Çabuk dön.
Não demores.
Git ama çabuk dön.
Vai, mas volta logo.
- Eve çabuk dön, tamam mı?
- Você se apresse par casa agora, ok?
Bana çabuk dön George.
Volta depressa para mim, George.
Not al. Çabuk dön, ahbap.
Ouve, arranjas-te a erva, meu?
Çabuk dön, ahbap.
Despacha-te, meu!
Çabuk dön.
Depressa.
Lütfen, çabuk dön.
Por favor, volte depressa.
Çabuk dön.
Volte brevemente.
- Çabuk dön.
- Não demore.
- Çabuk dön.
- Despacha-te.
Çabuk dön.!
Volta depressa!
- Çabuk dön.
Volte logo.
Çabuk dön, tamam mı?
- Não. - Volte logo.
Çabuk dön.
Despacha-te.
Eve çabuk dön.
"Volta depressa."
Olur, gidebilirsin, ama çabuk dön.
Sim, mas volta depressa.
Çabuk dön. Çok işim var.
Não se demore, tenho mais que fazer!
Lütfen çabuk dön.
Por favor, volte logo para casa.
Yalnızca çabuk geri dön!
Só se voltares depressa!
Eğer kar yağmaya başlarsa, olabildiğince çabuk eve dön.
Se começar a nevar, volte para a casa rápido.
- En çabuk ne zaman... - Arkanı dön evladım.
- quando é que tem pronta uma companhia.
Çabuk işine dön!
Então vai trabalhar!
Çabuk, işinin başına dön, yürü!
Volta para casa.
Çabuk evine dön!
Depressa! Para casa!
Bize cabuk dön.
Volta para todos nós.
Çabuk geri dön.
Depressa, volte para trás.
Gemine geri dön ve git çabuk.
Volte para a sua nave e saia daqui, depressa.
'Çabuk dön.'
Volta rápido.
Çabuk geri dön!
Afasta-te, rápido!
Evine dön, olabildiğince çabuk.
- Ele morreu. Volte para casa.
Sana tavsiyem şu : Elinden geldiğince çabuk Seriphos'un sükunetine dön.
O meu conselho é que regresses à calma de Sérifos o mais depressa possível.
Çabuk denizaltıya dön. Onu oyalarım.
Volte para o submarino, depressa.
Benimle tartışma da arkanı dön çabuk!
Não comeces a contrariar-me, vira-te, estou a mandar
Bir bak da sonra çabuk işine dön!
Vai arrumar e volta rápido!
Çabuk geri dön, seni iri kıyım teneke.
Volte aqui com a minha caravana, seu monte de lata.
Çabuk geri dön lanet olası!
Para trás!
- Olabildiğince çabuk buraya dön.
- Voltem aqui, o mais rápido possível.
Çabuk eve dön. Hadi bakalım!
Já para dentro de casa.
Yatağına dön, çabuk!
Viste? Vai! Para a cama!
Baban fark etmeden önce çabuk odana dön, eşek sıpası.
Deixa eu te mostrar como segura. Caine!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]