Çeneni kapalı tut Çeviri Portekizce
277 parallel translation
- Çeneni kapalı tut, tamam mı?
- Ficas de bico calado, está bem?
Çeneni kapalı tut ve denileni yap. Seni incitmek istemem.
Tem mantido a boca fechada e tem jogado limpo.
Sakin ol, çeneni kapalı tut ve politikacılardan vebadan kaçıyormuş gibi uzak dur.
E evite políticos como se fossem peste.
Sadece çeneni kapalı tut ve geri çekil.
Sem ressentimentos. Apenas fique quieto.
Çeneni kapalı tut.
Está calado.
Sana bir şey sorulana dek, çeneni kapalı tut.
Quando eu quiser que fale faço-lhe uma pergunta directa.
Ve sen, ellerini tezkaha koy ve çeneni kapalı tut.
E você : ponha suas mãos sobre o balcão e fecha o bico.
Gözlerini açık, çeneni kapalı tut.
Fica de olhos abertos e boca fechada.
Heywood, bunu senin için yaptım... Çeneni kapalı tut!
São uns ladrões.
Çeneni kapalı tut ve işini yap, sen de ödülünü alırsın.
Ficas de bico calado, fazes o que tens a fazer e no fim levas uma recompensa.
Sadece çeneni kapalı tut.
Não digas nada.
- Yazara hizmet et ve çeneni kapalı tut.
- Sim, eu sei. - Sê fiel ao escritor e mantém os dentes colocados.
Mutlu Noeller. Çeneni kapalı tut, yoksa nalları dikersin.
Feliz Natal e não abras o bico, ou estás morto!
Çeneni kapalı tut.
Fica calado.
Arkaya geç ve çeneni kapalı tut.
Vai lá para trás e cala a boca.
Tamam Robin Dorian, kocanı al masaya oturt, yemeğini ye ve çeneni kapalı tut.
Ok, Robin Dorian, leva o teu marido daqui, senta-o na mesa e comam o vosso jantar e fiquem de boca calada.
On dakika daha çeneni kapalı tut. Paranı al ve buradan git.
Aguenta calado mais dez minutos, saca a massa e ala que se faz tarde.
İçeri gir ve çeneni kapalı tut.
Vai para dentro e mantêm-te calada.
- "Music too" - Çeneni kapalı tut kadın!
Mantém a boca fechada mulher!
Çeneni kapalı tut ve gözlerini de dört aç.
Mantem a boca fechada e os olhos abertos.
Asla arkadaşlarını ispiyonlama ve her zaman çeneni kapalı tut.
Nunca denuncies os amigos... e mantém sempre a boca calada.
Çeneni kapalı tut Bernard.
Que ficas calado.
Sonra evine git ve çeneni kapalı tut.
Vá para casa e cale a boca.
- Eeee? - Lanet çeneni kapalı tut. Tamam mı?
Não quero ouvir mais nada, ouves?
Çeneni kapalı tut!
Mantenha sua boca fechada!
Ve sıcak bir yerde mutluysan... nerede olursan ol, o koca çeneni kapalı tut.
E se estiveres quente e feliz, seja onde for, mantém a boca calada.
- Bir dakikalığına çeneni kapalı tut.
- Fique com a boca fechada um pouco.
- Babanın arkadaşı olarak... - Babamın arkadaşı olarak çeneni kapalı tut.
- Como amigo do teu pai...
Çeneni kapalı tut.
Fecha a boca.
Lanet çeneni kapalı tut.
Olha, não digas mais nada...
- Lanet çeneni kapalı tut. Tamam mı?
Nem mais uma palavra.
Ve sakın unutma Howard. Ben burada çalışıyorum bu yüzden çeneni kapalı tut.
E lembra-te, Howard, trabalho aqui, por isso não abras a boca.
- Sana çeneni kapalı tut dedim.
- Papá. - Eu disse-te, cala-te.
- Hayır, hayır, hayır... Çeneni kapalı tut.
- Não, não, queixo erguido.
Hayır! - Çeneni kapalı tut!
Boca calada.
Seni pabuç dilli, şu çeneni kapalı tut.
Sua malcriada, já te avisei, está caladinha!
Sana konuş diyene kadar o lanet çeneni kapalı tut!
Mantenha sua maldita boca fechada e só fale quando eu mandar!
Dışarı çıkacağız. Çeneni kapalı tut.
Lá para fora, de bico calado.
Oh, hayır, hayır olmaz Jose. Çeneni kapalı tut.
Vai ficar bem calado!
Bu yüzden çeneni kapalı tut.
Assim mantén a bocota fechada.
Koca çeneni kapalı tut.
Fica com a boca fechada.
Ve çeneni kapalı tut.
E não digas nada.
Sen sadece çeneni kapalı tut, Claudia.
E não digas nada, Claudia.
Çeneni kapalı tut.
Não abre a boca. Eu dito as regras.
Çeneni kapalı tut.
Não fale nada.
Öyleyse, çeneni kapalı tut.
Pois então boca calada.
Sana söylediğim herşeyi yap, çeneni kapalı tut, ve altına işememeye çalış.
Faça o que eu mandar, não abra a boca e não faça chichi pelas pernas abaixo.
Çeneni kapalı, bacaklarını açık tut.
Manter a boca fechada e as pernas abertas.
Conway Twill, sen de gerçekten iyi bir katilsin, Ama şu lanet çeneni hep kapalı tut!
Conway Twill, tu és um excelente assassino, mas vê lá se manténs essa matraca calada.
O çeneni kapalı tut.
Vais ficar de bico caladinho.
Otur ve çeneni kapalı tut yoksa bir sonraki seviyeye geçeceğiz, anladın mı?
Ou passamos ao nível seguinte, entendido?
tutti 16
tuttle 18
tutun 312
tütün 22
tutku 122
tut beni 61
tut ki 22
tuttum seni 72
tutunun 80
tutuklandı 21
tuttle 18
tutun 312
tütün 22
tutku 122
tut beni 61
tut ki 22
tuttum seni 72
tutunun 80
tutuklandı 21
tutkulu 23
tut elimi 19
tuttum 236
tutuyorum 50
tutamıyorum 41
tutun onu 154
tutuklusun 191
tutmayın beni 18
tutuklusunuz 119
tut bunu 23
tut elimi 19
tuttum 236
tutuyorum 50
tutamıyorum 41
tutun onu 154
tutuklusun 191
tutmayın beni 18
tutuklusunuz 119
tut bunu 23
tuttun mu 62
tuttum onu 24
tutuklu muyum 16
tut onu 224
tutunamıyorum 23
tutuklayın 60
tutun şunu 53
tutar mısın 16
tutuklayın onları 24
tutatis adına 16
tuttum onu 24
tutuklu muyum 16
tut onu 224
tutunamıyorum 23
tutuklayın 60
tutun şunu 53
tutar mısın 16
tutuklayın onları 24
tutatis adına 16