English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ş ] / Şurada dur

Şurada dur Çeviri Portekizce

149 parallel translation
Yalnızca şurada dur.
Muito bem, fique aí.
- Şurada dur!
Sobe aqui para cima.
Sen şurada dur.
Fica aqui.
Sen, şurada dur. Sen de şuraya geç.
Tu põe-te ali, e tu vai para ali.
Şurada dur.
Está bem, Eric.
Şurada dur!
Venha para aqui!
Senin fotoğrafını çekeceğim şurada dur.
Vou-lhe tirar uma fotografia. Vá para ali.
Sen şurada dur.
Eu vou ver, ponha-se aí, eu vou ver. Pois, assim...
Gina, sen şurada dur.
Gina, você fica aqui.
Şurada dur, anne, daha sıcak.
Venha para aqui, está mais quente.
Şurada dur, lütfen.
Poe-te de pé, por favor.
Şurada dur, dedim.
Paremos aqui.
Tam şurada dur ev burası.
Pode parar aqui. Este é o lugar.
Şurada dur.
Vamos encostar, meu.
Şurada dur.
Vai para ali.
Haydi, şurada dur.
Vamos, fique aí.
Şurada dur!
Fique aí!
Şurada dur.
Fique ali.
Buraya gel ve şurada dur. Frank, tam burada. Dışarı çıktığında, kazmayla beynini patlat.
Tu ficas aqui, Frank, e quando ele sair, dá-lhe com o machado.
Buraya gel. Şurada dur.
Fred, anda cá.
Şurada dur.
Encosta.
Şurada dur olur mu?
Encoste aqui.
- Git şurada dur.
Vai para ali.
Pekâlâ. Şimdi, Andrea, sen şurada dur ve Jerry'e bak, işte böyle.
Agora, Andrea, preciso que fiques aqui de frente para o Jerry, assim.
Şurada dur.
Encoste aqui.
Şurada dur.
Põe-te ali.
Git şurada dur. Bir atıfta bulunmak istiyorum.
Fiquem de pé ali.
Bir saniye şurada dur.
Fica aqui um instante, está bem?
Şurada dur.
Põe-te aí.
Şurada dur, şurada dur.
Aquí mesmo, aquí.
- Şurada dur lütfen.
Vire aqui.
Şimdi şurada dur.
Vai lá para ali.
Şurada dur, dik dur.
Fica aqui, direito.
Git bir saniye şurada dur.
Para lhe lá um momento.
- Git şurada dur.
- Sim? - Vai para ali.
Şurada dur.
Encosta aí.
- Şurada dur.
- Encosta aí.
Bay Sidiklipopo, şurada dur da sırtında imzalasın.
Sr. Soggybottom... aqui, dê as costas, assine aqui.
- Dur şurada kendime bir bakayım.
- Deixa-me ver se estou bem.
Dur şurada tamam.
- Pára.
Şurada bekle, güzel güzel, dik dur.
Fica aqui em pé, quietinha.
Hey, dur şurada.
Páre ali!
Şurada, görebileceğin bir yerde dur.
Fique onde possa ver.
Tam şurada dur.
Venha para aqui.
Şurada, sağda dur.
Pára ali à frente.
Şurada. Dur!
Que é aquilo?
- Dur, şurada bir dikiş açılıyor.
Foda-se, está-se a abrir uma costura!
Cevat şurada dur da bir su içelim bari.
Ao menos, deixa-me beber água.
Dur şurada.
Abranda aqui.
Dur şurada.
Pára ali
Dur, bütçe şurada bir yere olacaktı.
Espera. Tenho o orçamento aqui algures.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]