Beklesene Çeviri Rusça
232 parallel translation
Sen benim çiftlik evime gidip beni beklesene.
Почему бы вам не поехать на моё ранчо, и не подождать меня там?
Şu an başını kaşımaya vakti yok. Biraz oturup beklesene.
Ну, сейчас, он занят больше чем охотничья собака.
- Beklesene lan.
Блядь, да постой!
Bizi de beklesene!
Постой! Постой, Лоренцо, постой!
Beklesene.
Подождите...
- Beni arabada beklesene.
- Подожди, пожалуйста, в машине.
- Nolan, bir dakika beklesene!
- Нолан, есть минута?
Beklesene çocuk, bırak da işimizi bitirelim.
Подожди, дай нам сделать свою работу
Hiroshi, beklesene!
Подожди, Хироши!
Bak mutlaka konuşmalıyız. Beklesene kızım, bu kadar acil olduğunu sanmıyorum.
– Подожди, я думаю, это не так срочно.
Beklesene!
Подожди здесь!
Beklesene!
Эй, подожди.
Şunu indirene kadar beklesene.
Погоди, пока я эту херню натяну.
İşte olay bu. Beklesene bir saniye!
Подожди, ты не потер мне спинку!
Bekle, bekle. Beklesene.
Стоп, стоп, стоп.
Beklesene.
Подожди минутку.
Beklesene, topuklu ayakkabı giydim!
Подожди, я одену обувь!
Beklesene.
Подожди.
Beklesene, gazete alayım.
Подожди, я куплю газету.
Bekle bir saniye, beklesene.
Подожди, подожди.
Bekle. Michael, beklesene.
Майкл, стой!
Beklesene.
Эй, подожди. Подожди.
- İşaretimi beklesene!
Жди сигнала, дружок. Давай ящик!
- Beklesene.
И позднее, когда Майкл встречался с Уэйном...
Kahretsin, Surinder. Biraz beklesene.
Черт возьми, Суринда, слушай, я подожди секунду.
Surinder, biraz beklesene.
Суринда, подожди немного.
Hey, beklesene!
Эй, подождите меня!
Gelecek seneyi beklesene!
Подожди до следующего года!
Hey, beklesene!
Эй, подожди!
- Bir saniye dışarda beklesene.
- В сторонку отойдите.
Beklesene!
Эй, погоди!
Beklesene!
Эй, подожди!
Mack beklesene!
Подожди! Мак!
Beklesene Dana.
Догоняй, Дана!
Beklesene.
Порядок, давай.
Eşyalarımı... Hey beklesene...
Подождите хоть минуту.
- Bizi de beklesene dostum!
Эй, тормози, приятель!
Pislik, ben çıkana kadar beklesene!
Тупой осел, дождись пока я выйду!
Beklesene...
Подожди секунду!
Sonja, beklesene!
Соня... Подожди...
Beklesene!
Стой!
Beklesene!
Не так быстро.
- Otobüs durağında beklesene, ahbap!
- Жди на автобусной остановке.
Beklesene.
Эй, напарник.
Ben çekilene kadar beklesene.
Подожди, пока я отойду.
Beklesene.
Подождите.
Beklesene beni ya.
Подожди меня, эй.
Beklesene!
Подожди!
Biraz beklesene.
Нет, Рори, положи топор сейчас же.
Biraz beklesene.
Одну минуту.
Mater! Beklesene, Mater!
Метр, подожди!
bekle 9205
beklerim 153
beklemek 37
bekleyin 1931
bekledim 48
bekle beni 131
bekleriz 49
bekleme 36
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167
beklerim 153
beklemek 37
bekleyin 1931
bekledim 48
bekle beni 131
bekleriz 49
bekleme 36
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167