Bekle bir saniye Çeviri Rusça
1,777 parallel translation
Bekle bir saniye. Sakın bana düğünü ertelemeyi düşündüğünü söyleme. Çünkü sana söylemeliyim konuşmamı hazırlamaya başladım ve güzel olacak gibi.
Не говори мне, что ты собираешься отменить свадьбу, потому что, скажу честно, я уже начал набрасывать речь, и, чёрт побери, идёт хорошо.
Bekle bir saniye. Bekle bir saniye.
Секундочку Секундочку
Bekle bir saniye.
Минутку.
Bekle bir saniye, bunu bilmiyor muydun?
Стоп. А ты не знал об этом?
Bekle bir saniye.
Подожди, пожалуйста, секундочку.
Hayır bekle bir saniye.
- Ари! Нет, подожди.
Bekle bir saniye.
[звонит мобильный телефон]
- O zaman bekle bir saniye.
- Тогда секундочку.
Bekle bir saniye. Bu yoldan gelmiştim. Ne?
- Подождите, подождите, я отсюда пришел.
Bekle bir saniye.
Погодите секунду
Bekle bir saniye.
Секундочку.
Bekle bir saniye.
Прервись на секунду.
Bekle bir saniye.
Погоди секундочку.
Bekle bir saniye.
Подожди.
Tamam, bekle bir saniye.
Хорошо, погоди.
- Bekle bir saniye.
Погоди секунду.
Bekle bir saniye.
Погоди-ка
Bekle bir saniye.
Так, погоди.
Myka, bekle, bekle bir saniye.
Секундочку. А, точно.
Bekle bir saniye.
Подожди секунду.
Dur. Bekle bir saniye.
Погоди-ка секунду.
Bekle bir saniye.
Секундочку...
Bekle bir saniye. 100 bini niye verdiğimi tekrar söyle.
Подожди секундочку. Скажи еще раз, что я получу за мои 100 тысяч.
Sana bir program gönderdim ve açıkça söyledim ki bekle bir saniye.
Я отправила тебе расписание и я специально сказала... Подожди.
Bekle bir saniye.
Подождите секунду!
Evet ama bir saniye bekle.
- Ага. - Но погоди..
Bekle bir saniye.
Погоди..
Bir saniye dur. Bir saniye bekle.
Повиси секунду.
Bir saniye bekle. Bir şey var.
Подождите секунду, здесь что-то есть.
- Bir saniye bekle, Eli
Секунду, Илай.
Bir saniye bekle.
Подожди секунду.
Affedersin. Bir saniye bekle.
Прости, подожди секундочку.
Bir saniye bekle.
Подожди минутку.
Bir saniye bekle!
Остановись на секунду!
Bir saniye bekle.
Подожди секунду!
Bir saniye bekle.
Скажи своему папе
Bekle bir saniye.
Стойте. Она у меня в мозгах?
- Bu dağları çölde kaldığım zamandan hatırlıyorum. Bekle bir saniye.
Подождите-ка.
Bir saniye bekle.
Секундочку... Чувствуешь запах?
Bir saniye bekle. Bütün hafta işinle meşguldün ve birbirimizi göremedik bile. Şimdi de hafta sonunu ağaçların arasında, yalnız mı geçireceksin?
Эй, секундочку.Вы же так сильно были заняты на работе что мы практически не видели друг друга, и теперь ты собираешься проторчать все выходные в лесу в полном одиночестве?
Bir saniye, bekle.
Ладно, погодь.
Bir saniye bekle.
- Стоп, стоп.
Bir saniye bekle.
Подождите секундочку.
Bir saniye bekle.
Подождите секунду.
Sadece bir saniye bekle!
Погоди секунду!
- Hayır. Bir saniye bekle.
- Погодите-ка.
Bir saniye bekle.
Ты ехал на верблюде?
Bir saniye bekle.
- Алло.
Bir saniye bekle.
Подожди секундочку.
Bir saniye bekle.
Погоди секундочку.
Hayır, yo, yo bekle, bana bir saniye izin ver.
Нет, нет, нет, подождите, Просто дайте мне второй шанс.
bekle bir dakika 1308
bekle biraz 541
bir saniye 1866
bir saniye bekleyin 92
bir saniye dur 19
bir saniye bekler misin 35
bir saniye bekle 224
bir saniye izin verir misin 21
bir saniye lütfen 165
bir saniye efendim 20
bekle biraz 541
bir saniye 1866
bir saniye bekleyin 92
bir saniye dur 19
bir saniye bekler misin 35
bir saniye bekle 224
bir saniye izin verir misin 21
bir saniye lütfen 165
bir saniye efendim 20
bir saniye durun 19
bir saniye konuşabilir miyiz 17
bir saniyeliğine 16
saniye 17
bekle 9205
bekleyin 1931
beklemek 37
beklerim 153
bekledim 48
bekle beni 131
bir saniye konuşabilir miyiz 17
bir saniyeliğine 16
saniye 17
bekle 9205
bekleyin 1931
beklemek 37
beklerim 153
bekledim 48
bekle beni 131
bekleme 36
bekleriz 49
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167
beklemedeyim 24
bekleyelim 43
beklesene 61
bekleyin bir dakika 145
bekleyin lütfen 40
bekleyemem 97
bekleriz 49
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167
beklemedeyim 24
bekleyelim 43
beklesene 61
bekleyin bir dakika 145
bekleyin lütfen 40
bekleyemem 97