Bekleyeceğiz Çeviri Rusça
1,394 parallel translation
Şimdi bekleyeceğiz.
А теперь будем ждать.
Sanırım böylesi iyi olacak. Sizin aramanızı bekleyeceğiz sonra da imza atarız.
Значит, мы тогда ждем вашего звонка, чтобы подписать соглашение?
- Geri dönmelerini bekleyeceğiz.
Как лучше вас называть? Боб или Роберт?
Seni bekleyeceğiz.
Мы будем ждать.
Evet, o noktalar arasında olacak ve sonuçları bekleyeceğiz.
Ну, значит, каждый займёт свой пункт.
Bizi ara. Seni bekleyeceğiz.
Посмотри на нас.
Bunu yapmak için biraz daha bekleyeceğiz!
Давайте с этим немножко подождём.
Oturup onu bekleyeceğiz.
Так мы будем сидеть и ждать.
Şimdi sadece onun bizim arkamızdan gelmesini bekleyeceğiz.
Мы будем ждать, когда он начнет охоту на нас.
Christine'i daha ne kadar bekleyeceğiz?
И как долго ты собираешься ее ждать?
Ya şimdi yapacağız ya da anne ve bebeğin hipoksik olmasını veya bekleyeceğiz.
- Отслоение плаценты требует родов... мы можем её разродить, или дождаться гипоксии или смерти матери или ребёнка.
Serinin son kitabı geceyarısı çıkıyor ve biz de gidip sırada bekleyeceğiz.
Продажи последней книги серии начнутся в полночь, и мы отправляемся стоять в очереди.
Madem bekleyeceğiz, dışarı bir göz atsak mı?
Раз уж мы ждём, то почему бы не выглянуть наружу?
Kararımız şöyle : Geride durup, bekleyeceğiz.
Решено – стоим здесь и ждём.
Peki, bunu nakit'e çevirebilmek için, ne kadar bekleyeceğiz?
И сколько нам ждать, прежде чем его можно будет обналичить?
Ya şimdi yada asla. Hayır, bunu düzgün yapana kadar bekleyeceğiz.
Нет, мы должны подождать, пока ты не сделаешь всё, как надо.
Bekleyeceğiz.
Выжидаем?
Alex'in atacağı adımı bekleyeceğiz.
Мы подождем Алекса, чтобы вместе дойти до конца
Daha ne kadar bekleyeceğiz?
Сколько нам ещё ждать?
Baypasın işe yaramasını bekleyeceğiz.
Надо ждать, пока аппарат сработает.
Komutanım, Motorize Harekât Alayı şehre girecek diye biz daha ne kadar burada oturup bekleyeceğiz?
Сэр, сколько мы должны тут сидеть и стрелять? Пока первые регулярные войска не войдут в город?
Biz burada götümüz açıkta bekleyeceğiz ama Motorize Harekât Alayı köprüye saldırı düzenleyecek. Ve de, biz onların arkasından yaralı toplayacağız. Böylece de, götümüz tamamen havaya uçmadan kurtulmuş olacağız.
Мы будем сидеть здесь и ждать но когда регулярные войска начнут наступление то мы поедем сзади, чтобы забрать их раненых.
Daha ne kadar burada bekleyeceğiz? Pusu bölgesinde ölmeyi mi bekliyoruz?
Сколько мы здесь будем стоять, и ждать смерти в этой алее засад?
Alay gelene kadar mevzilenip, burada bekleyeceğiz.
Мы держимся здесь пока Полковая Группа 1 продвигается.
Bekleyeceğiz.
Мы справимся.
Evliliğin asıl anlamına ulaşacağız. Tanrı'nın ve İsa'nın yardımıyla, bunu başaracağız, Jack. Lise ve tıp fakültesi bitene kadar bekleyeceğiz.
Мы должны сохранить то, что предназначено для брака, и с помощью нашего господа и спасителя Иисуса Христа, мы сделаем это, Джек, пройдя школу, колледж, медицинский институт.
Sanırım kendi teorilerini seçene kadar büyümelerini bekleyeceğiz.
Я.. я думаю, мы подождем, пока они не подрастут и дадим им выбрать собственную теорию.
Peki Barry, seni tekrar bekleyeceğiz ama cidden bir doktora görünmen gerekiyor.
Конечно, Барри, мы в очередной раз подождём тебя, но тебе всё-таки стоит сходить к врачу.
Burada dikileceğiz. Hazırda ve tetikte bekleyeceğiz. Kapımızda beliren her hastaya, elimizden gelen en iyi bakımı sağlayacağız.
Мы будем стоять на улице в полной готовности, бдительные и готовые помочь любому пациенту, который окажется у наших дверей.
Bir sonraki çıkışta bekleyeceğiz.
Мы будем ждать на следующем съезде.
Neyi bekleyeceğiz?
Подождали чего?
Daha ne kadar bekleyeceğiz?
И сколько я должна ждать пока Винс вернётся
Bu lânet yerde daha ne kadar bekleyeceğiz?
Да сколько здесь нужно ждать?
Şimdi nehrin donmasını bekleyeceğiz.
Осталось только дождаться, пока река замерзнет.
Dışarı çıkana kadar bekleyeceğiz ve sonra ikisinden birini sorgulayacağız.
Подождем пока они выйдут, и потом расспросим его или ее.
O zaman bekleyeceğiz.
Мы подождем.
Önce polisten bir haber bekleyeceğiz.
Сначала мы послушаем, что скажет полиция.
Hayır, Annie'yi bekleyeceğiz.
Нет! Мы подождем Энни.
Şimdide arıların gelmesini bekleyeceğiz.
А теперь жду пчел.
Sinsice bir turna veya balıkçıl kuşunu bekleyeceğiz. sonrada koca çenemizle onlara bir diş atacağız
Красться за цаплей или журавлем и хватать их нашими челюстями.
Şimdi bekleyeceğiz.
Теперь, будем ждать.
Olanları öğrenmek için dört gözle bekleyeceğiz.
Я надеюсь, что вы ещё расскажете нам продолжение этой истории.
Bitene kadar bekleyeceğiz!
Подождём пока всё закончится!
Arkadaşlarını sessizce bekleyeceğiz ve sonra dillere destan bir savaş yaşayacağız
Мы собираемся спокойно дождаться ваших друзей И у нас будет незабываемая схватка
Burada bekleyeceğiz.
Мы останемся здесь.
D'Leh daha ne kadar bekleyeceğiz?
Дэлех, долго нам еще сидеть здесь? Пока не придут Маннаки.
Ve üzerine en az beş gün de devrelerin hazırlanması için bekleyeceğiz.
Да, ещё дней 5 на подготовку к прожигу.
Başka bir tur cipi bekleyeceğiz.
Подождем следующую машину.
Bekleyeceğiz.
Теперь — ждать.
Onu bekleyeceğiz.
Мы подождём её.
- Sadece eşinizi bekleyeceğiz.
Просто, ждём мужа.
bekle 9205
bekleyin 1931
beklemek 37
beklerim 153
bekledim 48
bekle beni 131
bekleme 36
bekleriz 49
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167
bekleyin 1931
beklemek 37
beklerim 153
bekledim 48
bekle beni 131
bekleme 36
bekleriz 49
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167
beklemedeyim 24
bekle bir dakika 1308
bekleyelim 43
beklesene 61
bekle bir saniye 289
bekleyin bir dakika 145
bekleyin lütfen 40
bekle biraz 541
bekleyemem 97
beklemek istemiyorum 17
bekle bir dakika 1308
bekleyelim 43
beklesene 61
bekle bir saniye 289
bekleyin bir dakika 145
bekleyin lütfen 40
bekle biraz 541
bekleyemem 97
beklemek istemiyorum 17