Bekleyeceğim Çeviri Rusça
1,805 parallel translation
- Burda bekleyeceğim.
- Я здесь подожду.
- Seni bekleyeceğim.
- Я буду ждать тебя.
Seni bir hafta boyunca, her gün sabah güneşinde orada bekleyeceğim.
Каждый день на рассвете я буду ждать тебя там. Неделю.
"Ne kadar sürerse sürsün seni bekleyeceğim."
"Буду ждать тебя столько, сколько придется."
- Hayır, bölge boşalana kadar bekleyeceğim.
Нет, я пока останусь, надо вывести людей.
Dışarıda bekleyeceğim.
Я сама выйду.
Anahtarları versene, arabada bekleyeceğim.
Дай ключи. Я побуду в машине.
İçeri girene kadar bekleyeceğim.
Иди. Я подожду здесь, пока ты не зайдёшь в дом.
Bu seviyede bekleyeceğim ben.
Я дальше этого уровня не пойду.
Bekleyeceğim.
Я подожду.
- Arabada bekleyeceğim.
- Я подожду в машине.
Ben arabada bekleyeceğim.
Я буду в машине.
Seni cehennemde bekleyeceğim,
Я подожду тебя в аду,
Aramanı bekleyeceğim.
Я буду ждать твоего звонка.
Bu evdeki tüm bıçakları, ipleri ve hapları kaldıracağım mecbur kalırsam da yirmi dört saat başında bekleyeceğim.
Я уберу из дома все ножи, веревки и таблетки, и если придется, я буду с тобой круглые сутки.
Seni yatağına götüreceğim ve sen uyuyana kadar yanında bekleyeceğim.
Отделайся от него под любым предлогом и жди меня в ванной. Что?
Hayır! O beni arayana kadar bekleyeceğim.
Я позвоню ей, нет-нет, подожду ее звонка!
Tamam, seni Shenzhen'de bekleyeceğim.
Ладно, тогда я подожду тебя здесь.
Dışarı çıkıp bekleyeceğim.
Я пошёл? .. Там подожду.
Ne kadar sürerse sürsün, bekleyeceğim.
Я буду ждать, независимо от того, сколько времени потребуется.
Anlaştık.İki hafta bekleyeceğim.
Так и быть, две недели.
Aşağıda bekleyeceğim.
Я буду ждать внизу.
Evet, beni oyuna dahil etmesini bekleyeceğim.
- Ага, пока она мне эстафету не передаст.
Almanya'dan döndüğümde masamda birşeyler bekleyeceğim o zaman.
Я буду ожидать что-нибудь у себя на столе, когда вернусь из Германии.
Seni bekleyeceğim.
Я подожду тебя.
Hayır bekleyeceğim, Luke.
Нет, Люк, я буду.
Bu yüzden burada durup onay için bekleyeceğim.
Поэтому я постою и подожду подтверждения.
Ben dışarıda çıkışta bekleyeceğim.
Я подожду снаружи, под навесом.
Cadde'de buluşuruz. Seni bekleyeceğim.
Зачем вы это сделали?
- Teşekkürler ama ayakta bekleyeceğim.
- Ничего-постою. - Хорошо.
Gidip metroyu bekleyeceğim.
Я просто хочу дождаться поезда.
Biraz sessizce bekleyeceğim, tamirhanedeki işe devam ederim.
Притихну на время, опять примусь за руководство моей фирмой.
Karın ortasında ayağımda Blahniklerle pancar erzakları bekleyeceğim, öyle mi?
Чтоб я стояла за свёклой по колено в снегу в туфлях от Бланика?
Geri döndüğümde bu şey bitene kadar başında bekleyeceğim, tamam mı?
А потом я поднимусь к тебе и буду стоять у тебя над душой, пока ты все не сделаешь, понял?
Doğru bir cevap için bir hafta bekleyeceğim, daha sonra cevabın yanlış olduğunu anlayacağım.
Лучше прождать неделю и получить нужный ответ, чем сразу услышать отказ.
Eh, merakla bekleyeceğim.
Ну.. Я с нетерпением жду этого.
Ben arabada bekleyeceğim.
Я подожду в машине.
Arkadaşımın "El Buzzo" plakalı Prius'nda bekleyeceğim.
Да, я буду в Приусе моего друга, эээ, у него номера "el Buzzo"
Ben de içeride bekleyeceğim.
Я буду ждать там.
Sanırım ben akşam yemeğine kadar bekleyeceğim.
Знаешь что? Пожалуй, я дождусь ужина.
Seni bekleyeceğim, söz veriyorum
* Обещаю, я буду ждать тебя *
Bekleyeceğim
* Я буду ждать *
Ama uygun zamanı bekleyeceğim.
Но я подожду.
Beni affetmeye karar verene kadar bu çitin arkasında bekleyeceğim.
Без проблем. Я буду прямо за этим забором, пока ты не будешь готов простить меня.
Diğer haftayı bekleyeceğim.
Подожду еще неделю.
Seni bekleyeceğim. Gelip, beni bul.
Я буду ждать тебя.
- Evet, dışarıda bekleyeceğim.
- Да, я буду ждать снаружи.
Evet, tabii ki, bekleyeceğim.
Конечно, я подожду.
Burada bekleyeceğim.
Я подожду здесь.
O halde, bekleyeceğim.
Они скоро закончат.
Bekleyeceğim.
Конечно.
bekle 9205
beklerim 153
beklemek 37
bekleyin 1931
bekledim 48
bekle beni 131
bekleriz 49
bekleme 36
beklemiyordum 16
beklemedeyim 24
beklerim 153
beklemek 37
bekleyin 1931
bekledim 48
bekle beni 131
bekleriz 49
bekleme 36
beklemiyordum 16
beklemedeyim 24