English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ E ] / Eve gidiyorum

Eve gidiyorum Çeviri Rusça

892 parallel translation
Hayır. Ben eve gidiyorum ve...
Нет, я еду домой и...
- Eve gidiyorum.
- Тогда я домой.
İkimiz de savaş istemedik, bu yüzden ben eve gidiyorum. - O zaten evde.
Ни один из нас, не желает никакой войны, так что я иду домой.
Eve gidiyorum!
Я ухожу домой!
Eve gidiyorum.
Я иду домой.
Yarım saatliğine eve gidiyorum.
Схожу домой на полчаса.
Ben eve gidiyorum! Burada işim bitti!
Я ухожу домой!
Benimle geliyorlar ve ben eve gidiyorum, beni durduramazsın!
Они едут со мной, и вам не удержать меня!
Her adımda yürümem de gerekse, eve gidiyorum!
Я еду домой, даже если мне придётся идти пешком!
Eve gidiyorum.
Домой иду.
- Bu dans bitince eve gidiyorum.
- Я еду домой после этого танца.
Yarini bekle. Ben eve gidiyorum.
Оставь до завтра.
Ben şunu içip eve gidiyorum.
Я допиваю и иду домой.
O zaman parayı alıp eve gidiyorum.
Tогда я забираю деньги и ухожу.
- Hoşça kal. Eve gidiyorum.
Прощайте, мистер, я пойду домой.
Ben... eve gidiyorum.
Я пойду... домой.
- Eve gidiyorum.
- Домой.
Eve gidiyorum.
Я еду домой.
Ben eve gidiyorum.
Я пойду домой.
Eve gidiyorum.
Я иду туда.
- Gösteri bitti. Eve gidiyorum.
– Я хочу домой.
Ben de eve gidiyorum.
И я домой! В отпуск!
Ben eve gidiyorum!
Я иду домой!
Bu kadar yeter, ben eve gidiyorum.
С меня достаточно. Я иду домой.
Ben eve gidiyorum!
Я иду домой.
- Bayım, ben eve gidiyorum.
- Я еду домой.
Hemen gidiyor musun? Eve gidiyorum.
Я говорила тебе не ходить по столам!
Hiçbir şey yok. Yarın eve gidiyorum.
Завтра я уеду домой.
Bana ihtiyacınız yoksa doktor, ben eve gidiyorum.
Я всегда могу на вас положиться. Если я больше не нужна, доктор, я пойду домой.
Şimdi eve gidiyorum.
Я иду домой теперь.
- Ben eve gidiyorum.
- Я возвращаюсь домой.
Çocukluğumuzu geçirdiğimiz eve gidiyorum bazen her şeyin garip ve yakın olduğu o yere ve kendimi rüyadaymış gibi hissediyorum ve çok önemli bir şeyler olacakmış gibi.
Иногда здесь, в родном доме, где все такое странное, но знакомое,.. ... мне кажется, что я сплю. И чувствую, что с нами должно случиться что-то очень важное.
- Eve gidiyorum, efendim.
Еду домой, сэр.
- Ben eve gidiyorum.
- Я пошла домой.
- Ben eve gidiyorum.
- Я иду домой.
Eve gidiyorum, çok teşekkürler.
Я возвращаюсь домой, большое спасибо.
Eve gidiyorum.
Я пошел к себе.
- Ben eve gidiyorum! Doğal olarak oyuncularımın paralarını öderim.
Я еду домой, папаша.
Eve gidiyorum ben.
Я лучше вернусь домой.
Ben eve gidiyorum.
Я иду домой.
En iyisi Wallin'e öde, ben eve gidiyorum.
Заплатите Валлину, я еду домой.
Eve gidiyorum bu kadar muamma yeter.
Я еду домой, мне уже хватит этих загадок!
Ben eve gidiyorum.
- Почему?
Eve gidiyorum.
Я иду домой!
- Eve gidiyorum.
Я домой! Я тоже. Мне всё надоело.
Eve sadece yatmaya gidiyorum. Roma'ya neden geldin?
Но каким ветром тебя занесло в Рим?
- Doğru eve gidiyorum.
Домой немедленно.
Alışkınım, sadece şehir içinde biniyorum. Eve otobüsle gidiyorum. - Nerede oturuyorsun?
Я привыкла, я езжу на нем только по городу, а к себе возвращаюсь на машине.
Bayan Barnes, Eve biraz erken gidiyorum.
Мисс Барнс, я сегодня пораньше уйду домой.
Yandaki eve hizmetçiliğe gidiyorum.
Я с сегодняшнего дня работаю приходящей служанкой вон в том доме.
Elbiselerimi getir! Eve gidiyorum.
Подай мои вещи!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]