Eve geliyorum Çeviri Rusça
183 parallel translation
Ben hemen eve geliyorum, Bayan Romari.
Я приеду, как только смогу.
Giyiniyorum, dışarı çıkıyorum ve eve geliyorum.
Я одеваюсь, я выхожу и прихожу домой.
Eve geliyorum.
Я еду домой!
Eve geliyorum.
Я еду домой.
Eve geliyorum.
Думаю, я вернусь.
Eve geliyorum koltuğa oturuyorum ve kendime acımaya başlıyorum.
В течение десяти лет.
Bekle, Marge. Eve geliyorum!
Подожди, Мардж, я иду домой!
Süt almaya çıkıyorum eve geliyorum, bir bakıyorum ;
Я выхожу за квартой молока. Я вхожу, и нахожу своего сына, который балуется со своим телом будто это был парк развлечений.
Evet, ilk fırsatta eve geliyorum.
Да, я прилечу домой так скоро, как только смогу.
- Eve geliyorum.
- Я еду домой
Annem nasıl acaba diye eve geliyorum, ve lanet, aniden görüyorum ki, bir avukatla beraber yaşıyorlar.
Я приехал к матери, а она живет с чертовым адвокатом.
Benim de Gece yarısı eve geliyorum...
Но понимаешь, ля-ля-ля, понимаешь, я прихожу домой посреди ночи.
Eve geliyorum- - ve burnunu iğrenç Godiva'ya- - sokarken yakalıyorum!
Я прихожу и застаю тебя с этой патлатой уродиной.
Mary, eve geliyorum.
Всё, пожалуй. Мэри, я к тебе иду.
Natalie'yleyim. 1 : 15 treniyle eve geliyorum.
Мы с Натали, и уже едем домой.
- Eve geliyorum.
- Я еду домой.
Ben eve geliyorum, sen odana gidiyorsun sen mutfağa gidiyorsun, ben odama gidiyorum.
Я прихожу - ты уходишь к себе. Ты идёшь на кухню - я ухожу к себе.
Ah, sorun değil. Eve geliyorum.
Можешь не волноваться, я скоро приеду.
En kısa zamanda eve geliyorum.
И возвращаюсь домой как можно скорее.
Çok rahatsız edici bir şey. Eve geliyorum ve telefon neredeyse beni taciz ediyor.
а телефон буквально атакует меня.
Bir yıl sonra eve geliyorum ve babamı ölü buluyorum.
Меня не было здесь год, возвращаюсь, а папа мертв.
Burada ve dışarıdaki Tv seyreden herkes Anne, yakında eve geliyorum....
Все, кто сейчас меня видит... Мама, я скоро приду.
Selam, tatlım. Eve geliyorum.
Привет, милая.
Eve geliyorum.
Я по пути домой.
Eve geliyorum, yiyorum, uyuyorum.
Я же прихожу домой есть и спать.
Eve geliyorum.
Домой.
Noel için eve geliyorum.
Она теперь моя семья. Моя семья... Санта-Клаус сгорел!
Eve geliyorum.
Я иду домой.
Kafasında her şey düzenlendi ve şimdi eve geliyorum!
Он уладил все у себя в голове и теперь возвращается домой!
Peki sence neden ellerim kan içinde eve geliyorum?
А почему, по-твоему, я возвращаюсь весь в крови?
Eve geliyorum.
Я возвращаюсь домой.
Ama ben eve geliyorum.
Но я еду домой.
Anne, eve geliyorum, yoldayım.
Мам, я уже еду домой.
Zorlu bir işgününden sonra eve geliyorum ve işte buradasın. Harper's Bazaar dergisi ve şekerlemelerinle oturuyorsun.
Я прихожу домой после трудного рабочего дня, а тут ты, бездельничаешь со своими конфетками и "Харперc базаром".
Jenny'i okula götürmek için havaalanından dosdoğru eve geliyorum ama o evde değil ha?
- Я только что из аэропорта, специально заехал, чтобы отвезти Дженни в школу, а она уже ушла?
Günün sonunda, etiketimi çıkarıyorum. KAPALI Çekmeceyi açıp beynimi alıyor, kafama takıyorum park yerine gidip, arabamla eve geliyorum.
В конце дня снимаю табличку с именем, открываю шкафчик, достаю свой мозг, ставлю его на место, иду на стоянку для персонала, еду домой.
Kendi evime gelirken, eve geliyorum diye haber vermem mi gerekiyor?
Я что, должен докладывать, что собираюсь прийти в собственный дом?
Eve geliyorum, dayak yemiş gibiyim.
Возвращаюсь домой без живого места.
Ben eve bunun için mi geliyorum?
И я приxожу домой... a тут тaкоe?
Eve hep geç geliyorum. Karım, bir şey var sanacak.
Я постоянно поздно прихожу домой... моя жена будет думать что что-то случилось.
Eve geliyorum.
Привет, милая.
- Hemen geliyorum. - Sonra çok hastalanacaksın ve kendi başına yemek yiyemeyecek hale geleceksin. Anneciğinin seni eve götürüp yanında kalması gerekecek.
Да, а потом ты сильно заболеешь и будешь не в состоянии есть, так что маме придется отвести тебя домой и оставаться с тобой пока Дози не воссоединятся.
Tatlı Bobby'me. Daha iyi hissediyorum ve size yepyeni bir şarkı söylemek üzere eve geliyorum. Lütfen gel.
Моему любимому Бобби. чтобы спеть тебе свою новую песню. и я тебя с ним познакомлю.
Çok zor bir işim var, ve eve gece geliyorum, ve, şey...
У меня очень сложная работа, и я прихожу домой ночью и...
Bu eve ilk kez geliyorum.
Я в этом доме впервые.
Evet, evet, çok şanslıyım ama günde 12 saat çalışıyorum, ve sonra eve ne için geliyorum?
И да, я очень счастливая, но я работаю по 12 часов в день.
Eve sadece yazın geliyorum.
Я приезжаю домой только на лето.
Eve sana geliyorum, Molly.
Я иду домой к тебе, Молли.
Siz ikiniz doğruca eve gidiyorsunuz ve ben de sizle geliyorum!
Вы двое отправляетесь домой, и я иду с вами!
Sence eve geç mi geliyorum?
Думаешь, мне нравится возвращаться поздно?
Ben eve her gün bisikletle gidip geliyorum.
Я каждый день езжу домой на велосипеде.
geliyorum 2650
geliyorum efendim 21
eve gidiyorum 210
eve gel 70
eve geldim 52
eve gitti 30
eve gitmek istiyorum 292
eve git 260
eve gittim 19
eve gidelim 249
geliyorum efendim 21
eve gidiyorum 210
eve gel 70
eve geldim 52
eve gitti 30
eve gitmek istiyorum 292
eve git 260
eve gittim 19
eve gidelim 249