English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ G ] / Gerçekten iyi misin

Gerçekten iyi misin Çeviri Rusça

86 parallel translation
- Gerçekten iyi misin?
С тобой правда всё в порядке?
Sen gerçekten iyi misin?
Действительно молчишь?
- Gerçekten iyi misin?
- Ты уверена, что все в порядке?
Sen gerçekten iyi misin?
Ты точно в порядке? - Нормально.
Gerçekten iyi misin?
Ты в самом деле в порядке?
Gerçekten iyi misin?
Все в порядке?
- Gerçekten iyi misin? Evet.
- У тебя точно всё в порядке?
Gerçekten iyi misin?
- Точно все нормально?
Gerçekten iyi misin?
- Его клиент это мой клиент. - Мы спим вместе.
Gerçekten iyi misin?
Значит, дела идут отлично?
Gerçekten iyi misin?
С тобой, правда, все в порядке?
Sen gerçekten iyi misin? - Chanel elbisem!
Ты правда в порядке?
Gerçekten iyi misin?
Ты правда в порядке?
Sakura, gerçekten iyi misin?
Сакура, ты правда хочешь пойти?
Gerçekten iyi misin?
Он действительно впотярке?
Sen- - Sen gerçekten iyi misin?
Ты... ты действительно... | ты действительно в порядке?
Sen- - Sen gerçekten iyi misin?
- Ты... ты... ты действительно в порядке?
Gerçekten iyi misin?
Точно всё в порядке?
Dayı, tekvandoda gerçekten iyi misin?
Дядя, а ты точно хорошо владеешь тхэквондо?
Gerçekten iyi misin?
Ты точно в порядке?
Gerçekten iyi misin? Sen daha gençsin.
я получу цветы от Ирие-куна?
Jan Di, gerçekten iyi misin?
Чан Ди, с тобой точно всё в порядке?
- Gerçekten iyi misin?
- Ты точно в порядке?
- Gerçekten iyi misin sen?
Ты правда в порядке? Нет!
Gerçekten iyi misin?
Я действительно в порядке
- Evet. - Gerçekten iyi misin?
У тебя неприятности?
- Gerçekten iyi misin?
- Сейчас ты в порядке?
Gerçekten iyi misin?
Точно?
Okabe, gerçekten iyi misin?
Окабе... ты правда в порядке?
Gerçekten iyi misin, yoksa iyiymiş gibi mi davranıyorsun?
Ты правда в порядке, или опять притворяешься?
Gerçekten iyi misin?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Gerçekten iyi değilsin. Ağrının midende olduğuna emin misin?
Ты уверен, что болит именно в животе?
Gerçekten iyi bir şey duymak ister misin?
Хотите услышать хорошую новость?
Söyler misin, bunun neresi kötü? - Birileri gerçekten, içinden gelerek değer verseydi çok iyi olurdu.
Теперь скажи мне, я тебе навредил этим?
Gerçekten, Joey. İyi misin?
Серьезно, Джоуи, с тобой все в порядке?
Gerçekten iyi bir çello olduğundan emin misin?
А ты уверен, что виолончель подлинная?
- Gerçekten Carly Simon'sınız. - İyi misin?
- Вы и в самом деле Карли Саймон!
Gerçekten iyi misin sen?
Ты уверен, что с тобой всё нормально?
- İyi misin? Gerçekten mi? - Evet.
- Честно, ты в порядке?
Senin durumundaki biri için jakuzinin gerçekten iyi bir fikir olduğuna emin misin?
Вы уверены, что сауна очень нужна человеку в вашем состоянии?
Of bu gerçekten de iyi olacaktı, Yeniden konuşabilir misin onlarla?
Ты не можешь предложение обратно принять? — Работа в Мэриленде.
Gerçekten mi? Sen iyi misin?
Ты правда в порядке?
Gerçekten iyi misin?
Давай ещё прокатимся.
Gerçekten daha iyi misin?
Так тебе точно... лучше?
- İyi misin? - Gerçekten çok...
Может быть холодно.
Sen de gerçekten iyi misin?
А у тебя всё хорошо?
Gerçekten iyi misin?
Ты действительно в порядке?
İyi misin gerçekten?
Ты в порядке?
Gerçekten de iyi misin?
Правда все в порядке?
Gerçekten iyi misin?
С тобой всё в порядке?
Gerçekten daha iyi misin?
Ты действительно чувствуешь себя лучше?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]