English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Ne dediğimi biliyorsun

Ne dediğimi biliyorsun Çeviri Rusça

52 parallel translation
Sana her zaman o siyah pislikler hakkında ne dediğimi biliyorsun.
Ты знаешь, что я тебе всегда говорила насчёт цветного мусора...
Ne dediğimi biliyorsun?
Джонни, ты понял, о чем я.
- Ne dediğimi biliyorsun?
- Понимаешь, о чём я?
Ne dediğimi biliyorsun. Herkesin şerir düşünceleri vardır.
Вы прекрасно знаете, что я имею в виду... — У всех бывают дурные мысли.
Ne dediğimi biliyorsun!
Ты знаешь, о чем я!
Ben ne dediğimi biliyorsun?
Ты знаешь, о чём я?
- Sanırım ne dediğimi biliyorsun.
- Думаю, ты слышал.
Müşterim burada. Müşterilerim hakkında ne dediğimi biliyorsun.
У меня клиент, а ты знаешь, что мы говорим насчёт клиентов.
Ne dediğimi biliyorsun?
Понимаешь о чем я?
- Sana daima ne dediğimi biliyorsun. - Tanrım!
Ты знаешь, я всегда тебе скажу, Бадди.
Ne dediğimi biliyorsun değil mi?
Понимаешь, о чём я?
Çavuşa ne olacak da ne demek? Ne dediğimi biliyorsun.
Ты понимаешь, о чём я.
Ne dediğimi biliyorsun, beni anlıyorsun.
Ты все прекрасно понял.
Ne dediğimi biliyorsun.
Ну знаешь что.
Ne dediğimi biliyorsun.
Ну вы знаете, о чём я.
Evet, ne dediğimi biliyorsun.
Дааа, Ты понял о чем Я говорю.
Ne dediğimi biliyorsun.
Ты понимаешь, о чем я.
Ne dediğimi biliyorsun.
Ну, ты меня понимаешь.
Asyalı siken erkeklere ne dediğimi biliyorsun.
Ты знаешь, что я говорю о мужиках, ебущих азиаток.
Mary, bebeğin Katolik olmasıyla ilgili ne dediğimi biliyorsun.
Мэри, ты знаешь, что я говорила о том, чтобы вырастить ребенка католиком?
İçmeye yeniden başladıysan ne dediğimi biliyorsun, bunu kastettim!
Ты помнишь, что я обещал, если ты снова возьмёшься за бутылку - я не шутил!
Evet, ne dediğimi biliyorsun?
Знаешь что?
Tüm bu zaman boyunca ne dediğimi biliyorsun.
как я всегда говорю.
- Ne dediğimi biliyorsun!
Ты знаешь, о чём я говорю!
- Ne dediğimi biliyorsun.
- Угу. Ты точно знаешь что я говорю.
Ne dediğimi biliyorsun.
Ты знаешь, что я имею в виду.
Ne dediğimi biliyorsun.
Ты знаешь, как это понимать.
Ne dediğimi biliyorsun. Karımı gözetleyen bir drone vardı ve sen drone'u olan tanıdığım tek kişisin.
За моей женой следил дрон, а ты единственный из нас, у кого он есть!
Ne dediğimi biliyorsun.
Ну ты понял, о чем я.
- Ne dediğimi biliyorsun, senden çok benimle kaldı.
Ты же понимаешь, о чём я... Я с ним живу дольше.
Ne dediğimi biliyorsun, Jessica uzun süredir olması gerekeni söylüyorum.
Сама прекрасно знаешь, Джессика. К этому уже давно всё шло.
Sen benim ne dediğimi biliyorsun.
Ты знаешь, что имею в виду я.
- İlkin demek isterken ne dediğimi biliyorsun.
Я имею в виду, твоей первой... ну ты знаешь...
Bence ne dediğimi biliyorsun.
И думаю, ты понимаешь о чем я.
- Ne dediğimi biliyorsun.
- Ты знаешь, о чем я.
Ne dediğimi biliyorsun.
Вы понимаете.
Ne dediğimi gayet iyi biliyorsun.
Ты понимаешь о чем я.
Yani ne dediğimi gayet iyi biliyorsun.
Не надо.
Ne dediğimi iyi biliyorsun, ortalıktaki / bütün kızlara yazılıyorsun sen.
А я что, не права? Ты ко всем девкам клеишься.
- Ne demek istiyorsun? - Ne dediğimi gayet iyi biliyorsun.
- Ты прекрасно знаешь, о чем..
- Ne dediğimi çok iyi biliyorsun.
- Вы прекрасно поняли, что я сказала.
- Ne dediğimi çok iyi biliyorsun.
Ты отлично понял, что я сказал.
Ne dediğimi gayet iyi biliyorsun.
- Ты знаешь о чём я говорю.
Yakın zamanda gideceğimi biliyorsun ve bu konuda üzgün olman normal cumartesi günü güreş maçını seyrederken sana ne dediğimi hatırlıyor musun?
Ты же знаешь, я скоро уезжаю, и это нормально, что ты расстроился из-за этого, но, послушай, ты же помнишь, что я говорил тебе, когда мы смотрели рестлинг в субботу вечером?
Ne dediğimi gayet iyi biliyorsun.
Ты знаешь о чем я.
Ne dediğimi gayet iyi biliyorsun.
Ты прекрасно понимаешь, о чём я говорю.
Benim Tanrı'ya ne dediğimi tam olarak nereden biliyorsun?
А откуда ты в точности знаешь, что я сказала Богу?
- Ne dedigimi biliyorsun.
 Верняк.
Ne dediğimi sen de biliyorsun!
Ты ведь знаешь, о чем я.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]