Seni görmek istedim Çeviri Rusça
358 parallel translation
Seni görmek istedim.
Я хотела увидеть вас.
Kendisini sana tanıtmadan önce seni görmek istedim.
Я хотел вам показать это до того, он откроется вам.
Bu yüzden seni görmek istedim.
Я пришёл и по этой причине.
- Seni görmek istedim.
Пришел проводить вас.
Beni görmek istediğini söylemiştin. Ben de seni görmek istedim.
Ты сказала что хочешь меня увидеть, а я хотел увидеть тебя.
Sadece seni görmek istedim.Nasılsın Francois?
Я только хотел повидать тебя. - Ну, как дела?
Ayrılmadan önce seni görmek istedim.
Я пришел к тебе, чтобы повидаться перед отъездом.
Seni görmek istedim.
Хотел Вас увидеть!
- Seni görmek istedim.
Хотел увидеть тебя.
Hayır, ben seni görmek istedim.
Нет. Я хотела тебя увидеть.
Seni görmek istedim.
Я хотела видеть вас, мадре.
Seni görmek istedim daha önce...
Я хотела тебя увидеть прежде чем...
Üç gün sonra kasabaya gidiyorum ve seni görmek istedim anladin mi?
Я скоро уезжаю в свой городок и хотел повидать тебя.
Seni görmek istedim.
Я хотел тебя увидеть.
- Seni görmek istedim.
Не понимаю. Я хотел вас видеть.
Hakkında bir haber okudum ve gelip seni görmek istedim.
Я прочёл о вас статью и решил встретиться.
Ama seni görmek istedim, Nick.
Но я хотела тебя увидеть, Ник.
Seni görmek istedim.
Хотел увидеть тебя.
Seni görmek istedim sadece.
Просто захотелось увидеть тебя.
Seni görmek istedim.
Я хотела увидеть тебя.
Sadece seni görmek istedim.
Я хотела просто увидеть тебя.
Yok bir şey. Sadece seni görmek istedim.
Просто я хотела увидеть тебя.
Demek istediğim, sürekli geldim çünkü seni görmek istedim.
Дело в том, что я возвращаюсь потому что хочу тебя увидеть.
- Çünkü seni görmek istedim.
Я знаю - он твой друг.
Seni görmek istedim.
Я хотел увидеть тебя...
Sadece seni görmek istedim
Хотел повидать тебя
Seni görmek istedim. Niye?
- Мне захотелось тебя увидеть.
Seni görmek istedim ama adamların bana izin vermedi.
Я пыталась увидеть тебя. Но твои люди мне не давали.
Seni görmek istedim.
- Что?
- Seni hemen görmek istedim.
- Я хочу сказать, Люси,..
Seni tekrar görmek istedim.
Нет. Я хотел еще раз увидеть тебя...
Seni bir kez daha görmek istedim, sadece bir kez.
Я так хотела увидеть тебя еще хотя бы один раз.
Profesörden seni tekrar görmek için izin istedim.
Я попросила профессора разрешения увидеть тебя.
Seni görünce sevinecek miyim öğrenmek için seni tekrar görmek istedim.
Я хотел проверить, буду ли я рад снова тебя видеть.
Sana iki küçük şey getirdim. Seni görmek, sana dokunmak istedim.
Я просто хотел отдать подарки, увидеть тебя, поцеловать.
Bir şey söylemeye gelmedim, seni çok görmek istedim.
Ничего особенно я не скажу, просто захотелось к тебе.
- Bilmiyorum. Seni yeniden görmek istedim. Bu karanlık kalabalığın içinde seni aradım.
Мне захотелось тебя увидеть, я искала тебя в этой темной толпе.
Ayrılmadan önce seni bir kere daha görmek istedim.
Я хотела увидеться еще раз перед тем как расстаться.
Çok geç olmadan, seni durdurmak için görmek istedim Joss
Я тебя пригласил, чтобы сказать : ещё не поздно, Жос.
Seni bu gece, bunu söylemek için görmek istedim.
Я должна поехать в Голливуд. Я хотела встретиться с тобой сегодня, чтобы сказать это.
Seni bu yüzden görmek istedim.
Вот почему я должен был увидеть тебя.
Herkes aptal bir hareket olduğunu söyledi ama ben aldırmadım çünkü seni sevdim ve senin... yıllar önce o kaşar, terk ettiğinde girdiğin hissizlikten kurtarmanı görmek istedim.
Все говорили, что это глупо, но мне было плевать, потому что я любила тебя,.. ... я хотела помочь тебе выбраться из этой безнадежной депрессии,.. ... в которую ты впал после этой шлюхи!
Seni tekrar görmek istedim.
Хочу снова тебя увидеть.
Seni hemen görmek istedim, ama çalışma saatlerim esnek değil.
Я хотел как можно быстрее с тобой встретиться, но пока не рискую уходить с работы.
Sadece seni tekrar görmek istedim.
- Правда? Просто хотел тебя снова увидеть.
Buraya geldim çünkü seni bir daha görmek istedim.
Приехала сюда, потому что вновь хотела тебя увидеть.
Ona evet demeden önce seni bir kere daha görmek istedim.
Я хотела увидеть тебя перед тем, как сказать ему "да".
Seni bu yüzden görmek istedim.
Поэтому я и хотела тебя увидеть.
Sadece seni tekrar görmek istedim.
Только хотел ещё раз тебя увидеть.
Seni görmek istedim.
Эвелин. Я так хотел увидеть тебя.
Seni gördüğümde... seni takip etmek istedim nereye gittiğini görmek, gizlice...
Когда я Вас вижу... Я слудую сзади Вас и знаю куда Вы идете, незаметно.
seni görmek istiyorum 81
seni görmek çok güzel 160
seni görmek ne güzel 239
seni görmek güzel 378
seni görmek için 16
seni görmek harika 36
seni görmek istemiyorum 42
seni görmek 19
seni görmek de güzel 24
seni görmek istiyor 82
seni görmek çok güzel 160
seni görmek ne güzel 239
seni görmek güzel 378
seni görmek için 16
seni görmek harika 36
seni görmek istemiyorum 42
seni görmek 19
seni görmek de güzel 24
seni görmek istiyor 82
seni görmek istemiyor 23
seni görmek güzeldi 76
seni görmek ne hoş 23
seni görmek isteyen biri var 42
istedim 74
istedim ki 16
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni istiyorum 270
seni görmek güzeldi 76
seni görmek ne hoş 23
seni görmek isteyen biri var 42
istedim 74
istedim ki 16
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni istiyorum 270
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni çok özlüyorum 22
seni bekliyorum 106
seni özledim 350
seni seviyorum bebeğim 22
seni hep seveceğim 33
seni öldüreceğim 623
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni çok özlüyorum 22
seni bekliyorum 106
seni özledim 350
seni seviyorum bebeğim 22
seni hep seveceğim 33
seni öldüreceğim 623