English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Senin sorunun nedir

Senin sorunun nedir Çeviri Rusça

103 parallel translation
Senin sorunun nedir evladım?
Что с вами случилось, сынок? .
Senin sorunun nedir?
Что с тобой?
Senin sorunun nedir?
Да что с тобой? - Помогите!
Çıkarın beni! Senin sorunun nedir, seni maymun beli dolu şişko fıçı?
Ты чего пасть разеваешь, толстокожий сын макаки?
Senin sorunun nedir? Gözlerin de mi görmüyor?
Да в чём дело-то, ты ещё и ослеп к тому же?
- Senin sorunun nedir be adam?
- Что с тобой?
Senin sorunun nedir lanet olası?
Что за еб твою мать, а?
Senin sorunun nedir?
В чем твоя проблема?
- Senin sorunun nedir Jackie?
- Что, черт возьми, с тобой, Джеки?
Senin sorunun nedir?
Эй, что случилось?
- Senin sorunun nedir?
— Зачем ты это сделал?
- Senin sorunun nedir?
Ты в порядке? — Да что с вами?
Senin sorunun nedir dostum?
Черт. Что с тобой, мать твою?
Senin sorunun nedir?
Что за ребячество? !
- Senin sorunun nedir?
- Эй, полегче! Спокойно, спокойно.
Senin sorunun nedir?
Я ушел из этой семьи.
- Peki senin sorunun nedir?
- И что не так с вами?
Bak, senin sorunun nedir bilmiyorum ama şu anda beni kızdırmak istemezsin.
Слушай, я не знаю что у тебя, блин, за проблема но ты лучше тебе сейчас меня не злить.
Tamam, vazgeçtim. Senin sorunun nedir?
'орошо. я бегу.
Senin sorunun nedir?
Да, я спятил.
Senin sorunun nedir evlat?
— У тебя все в порядке с башкой?
Peki senin sorunun nedir?
Всех кто тут ползает! Для чего пришли?
Senin sorunun nedir?
Да что с тобой!
- Senin sorunun nedir?
А чего - проблемы?
Senin sorunun nedir, oğlum?
- Тебе что, 50 долларов уже мало?
- Ama çok endişeleniyor. - Senin sorunun nedir?
Да чтo этo с тoбoй?
Hayda, senin sorunun nedir?
Да что с тобой?
Senin sorunun nedir? Kendini suçlu hissetmiyor musun?
Как это возможно, что ты не чувствуешь своей вины?
- Senin sorunun nedir?
Что не так с вами?
- Senin sorunun nedir?
В чем ваша проблема?
Marjorine, senin sorunun nedir?
Марджорин, да что с тобой такое? !
Dostum, senin sorunun nedir?
Чувак, в чем твоя проблема?
Senin sorunun nedir?
Ну что ты за человек?
- Senin sorunun nedir, Sinbad?
- Да что с тобой не так, Синдбад?
Söyle bana, senin sorunun nedir?
Дa чтo c вaми?
Sorunun nedir senin?
Что с тобой?
Nedir senin sorunun?
Какого чёрта, что с тобой?
sorunun nedir senin?
Что с тобой происходит?
Kevin, senin sorunun nedir?
Кевин, ну что с твоим воспитанием?
Nedir senin sorunun?
Что, чёрт возьми, с тобой не так?
Bu senin sorunun değil. Nedir bunlar?
- Ну, и что мы тут имеем?
Senin sorunun nedir?
А вам какое дело?
Sorunun nedir senin?
Чё с тобой, блядь, такое? !
- Sorunun nedir senin, bakalım?
- Что с тобой?
Nedir senin sorunun?
- А ты ревнуешь?
Nedir senin sorunun?
- Что с тобой?
Seni s.k. S.kt.r! Senin sorunun nedir?
Да что с тобой такое?
Senin sorunun nedir?
В чем проблема?
Sorunun nedir senin?
Да что, с тобой, не так?
Dinlediğim müzikle sorunun nedir senin?
Она усыпляет.
Sorunun nedir lan senin?
Чего ты пристал со своими проблемами?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]