Seninle konuşmak istemiyorum Çeviri Rusça
197 parallel translation
Seninle konuşmak istemiyorum.
Не хочу говорить...
Seninle konuşmak istemiyorum.
Я не хочу с тобой говорить
Beni polise götür, artık seninle konuşmak istemiyorum.
- Поехали в полицию, я не хочу больше с вами говорить. - Погоди, погоди немного.
Aslında 16 bardak kahve istiyorum. Ve seninle konuşmak istemiyorum.
И вообще, я хочу 16 чашек кофе.
Seninle konuşmak istemiyorum, seni görmek istemiyorum, seni tanımak istemiyorum.
Я не хочу с тобой говорить, гулять с тобой. И я видеть тебя не желаю, и знать не хочу!
Artık seninle konuşmak istemiyorum.
Больше не хочу с тобой говорить.
Seninle konuşmak istemiyorum.
Я не хочу с тобой общаться.
- Seninle konuşmak istemiyorum.
- Я не разговариваю с тобой.
- Bunu seninle konuşmak istemiyorum.
- Я не хочу это обсуждать.
Seninle konuşmak istemiyorum.
Я не хочу говорить с тобой.
Artık seninle konuşmak istemiyorum.
Я больше не хочу с тобой разговаривать.
Artık seninle konuşmak istemiyorum.
Я не хочу больше с вами разговаривать.
Valeria. - Seninle konuşmak istemiyorum.
Валерия... мне не о чем говорить с тобой.
Öyle mi? Ben seninle konuşmak istemiyorum, Wayne.
Я не хочу с тобой разговаривать.
Monica "Özellikle de seninle konuşmak istemiyorum" derken ne demek istedi?
Что Моника имела в виду? Когда сказала, что не хочет говорить, тем более со мной.
- Seninle konuşmak istemiyorum. Ben de seninle konuşmak istemiyorum ama bağlamamız gereken konular var.
- Мне на самом деле тоже не хочется разговаривать с тобой,... но нам тут нужно свести концы с концами.
Seninle konuşmak istemiyorum.
Я не хочу разговаривать с тобой.
Ama ben seninle konuşmak istemiyorum!
А я не хочу говорить с тобой.
- Seninle konuşmak istemiyorum.
Я не хочу с тобой разговаривать!
Seninle konuşmak istemiyorum!
Оставь меня в покое, я с тобой не разговариваю. Иди сюда.
Sadece artık seninle konuşmak istemiyorum.
Мне даже не хочется с тобой разговаривать.
Bu konuyu seninle konuşmak istemiyorum.
Слушай, ты не тот человек, с которым я бы хотел говорить об этом.
Seninle konuşmak istemiyorum.
Не хочу с тобой разговаривать.
Seninle konuşmak istemiyorum.
Говори со мной.
Şimdi köpeği dolaştırır mısın? Artık seninle konuşmak istemiyorum.
Ты бы не мог сейчас пойти погулять с собакой?
- Seninle konuşmak istemiyorum!
Я не хочу с тобой разговаривать, дура.
- Seninle konuşmak istemiyorum!
- Не хочу говорить! С тобой не хочу!
Seninle konuşmak istemiyorum, lütfen git.
Я не хочу с тобой говорить, поэтому, пожалуйста, уйди.
Ben... Ben seninle konuşmak istemiyorum.
Я не... я не хочу с тобой разговаривать.
Bak, işte bu yüzden seninle konuşmak istemiyorum, adamım.
Вот видишь? Поэтому я и не хочу с тобой разговаривать.
Seninle konuşmak istemiyorum.
Я не хочу с тобой разговаривать.
- Hayır! Seninle konuşmak istemiyorum.
Я не хочу говорить с тобой!
Monk şu anda seninle konuşmak istemiyorum.
О, Монк, я не хочу сейчас с вами говорить.
Defol. Seninle konuşmak istemiyorum.
Не хочу с тобой разговаривать.
Seninle Tom hakkında konuşmak istemiyorum.
Я не хочу говорить о нём с тобой.
Seninle bir daha konuşmak istemiyorum.
Слышать тебя больше не желаю!
Seninle konuşmak bile istemiyorum.
Я даже не хочу разговаривать.
Sonunda ona "Scott, seninle bir daha asla konuşmak istemiyorum." dedim.
Наконец я сказала : "Скотт, я больше никогда, никогда не хочу с тобой разговаривать".
Artık seninle konuşmak istemiyorum.
Пошел!
Bunu seninle ya da bir başkasıyla konuşmak istemiyorum.
Я не хочу это обсуждать с тобой или с кем бы это ни было.
Seninle konuşmak istemiyorum.
- Я не хочу.
Seninle konuşmak istemiyorum.
- Я не буду с тобой говорить.
Seninle bir daha konuşmak istemiyorum!
Ненавижу тебя, видеть тебя не хочу!
Ben seninle konuşmak istemiyorum Cindy
- Рей, это Синди.
Aslına bakarsan şu anda seninle konuşmak falan istemiyorum.
Сейчас я вообще не хочу ни о чём с тобой говорить.
Bir daha seni görmek, seninle konuşmak, aynı odada oturmak istemiyorum.
И я не хочу видеть тебя... говорить с тобой или быть в одной комнате больше никогда в жизни.
Kendiminkiyle ilgili konuşmak istemiyorum. Özellikle de seninle.
Я выслушал столько чужих тайн, что свою сохранить не могу.
"Seninle bir daha konuşmak istemiyorum, git başımdan."
Или "Я не желаю с Вами разговаривать. Ступайте прочь".
Seninle konuşmak istemiyorum.
Можно с тобой поговорить?
Seninle konuşmak istemiyorum!
Не хочу!
Seninle bunu konuşmak istemiyorum. İşler kötü galiba.
Я не хочу говорить с тобой об этом.
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle konuşmak güzeldi 57
seninle konuşmak istiyor 100
seninle konuşmak istiyordum 23
seninle konuşmak istedim 34
seninle konuşmak istiyoruz 30
konuşmak istemiyorum 89
istemiyorum 1125
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
seninle konuşmak güzeldi 57
seninle konuşmak istiyor 100
seninle konuşmak istiyordum 23
seninle konuşmak istedim 34
seninle konuşmak istiyoruz 30
konuşmak istemiyorum 89
istemiyorum 1125
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
seninleyim 95
senin derdin ne 338
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
seninleyim 95
senin derdin ne 338