English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / And my son

And my son translate French

12,115 parallel translation
And my son would like to whet his sword with you.
Et mon fils aimerait aiguiser son épée avec toi.
I'll go to your estate now to see Mildrith and my son.
Je vais aller à votre succession maintenant à voir Mildrith et mon fils.
And my son, Greg, had our fourth grandchild with, uh... his wife.
Et mon fils, Greg, vient d'avoir notre quatrième petit enfant avec... sa femme.
I live in a little house in Garfield Ridge and my son goes to junior college.
Je vis dans une petite maison de Garfield Ridge et mon fils va à l'université junior.
But I want an opportunity to get to know my son, and I think that a young boy deserves the opportunity to get to know his father.
Mais je veux avoir l'opportunité de connaître mon fils, et je pense qu'un jeune garçon doit avoir l'opportunité de connaître son père.
With my power, his... flair, and your smarts, we can put him in the ground for good.
Avec mon pouvoir, son flair... et votre intelligence, nous pouvons le mettre dans le sol pour de bon.
And yet you're leveraging a member of my family just to get her body closer to you.
Pourtant tu utilises un membre de ma famille pour rapprocher son corps de toi.
My friends were playing with some mystical tool they didn't quite understand, and now Bonnie's chasing her own white rabbit around the farm.
Mes amis jouaient avec des outils mystiques qu'ils ne comprenaient pas vraiment, et maintenant Bonnie chasse son propre lapin blanc Autour de la ferme.
I'm just grateful to have my freedom and to know that my son is alive and well, and that the judge saw fit to award me custody.
Je suis juste heureuse d'être libre et de savoir que mon fils est en vie et en bonne santé, et le juge a cru bon de m'accorder la garde.
I left my wife... and the noise of her world.
J'ai quitté ma femme et le bruit de son monde.
And my wife, through her father, has inherited a debt to the church.
Et ma femme, par son père, a hérité d'une dette de l'église.
This is a list of names, not just my wife and children but her father and the rest of her family.
C'est une liste de noms, pas juste ma femme et mes enfants mais aussi son père et le reste de sa famille.
I lost my son, my husband left me, and you lost... you said...
J'ai perdu mon fils, mon mari m'a quittée et vous avez perdu... vous avez dit...
He died in my arms, and I ate his heart.
Il est mort dans mes bras, et j'ai mangé son coeur.
But every time I would pass through, I would see this guy... getting more and more comfortable with my son.
Mais à chaque fois que je passais, je le voyais... prendre ses aises avec mon fils.
Because he's responsible for the death of my son, and I want him dead.
Il est responsable de la mort de mon fils, et je le veux mort.
But my son and grandchild are here and very much alive.
Mais mon fils et mon petit-fils sont ici et ils sont vivants.
His killer was never caught, so I changed my name and went into hiding for the duration.
Son assassin n'a jamais été attrapé, donc j'ai changé de nom et suis venue me cacher pour la durée.
I'm his attorney, Annalise, and I'm very good at my job.
Je suis son avocate, Annalise, et je suis excellente dans mon domaine.
I have a son that I didn't know about, and it's... you know, it's just sort of in my head now.
et c'est... tu sais, ça m'occupe l'esprit maintenant.
I'm gonna tweet out a call to arms, and my loyal fans will not hesitate to take up the cause.
Tu dois y aller. Que pourrait-être plus important que de voir le docteur de son enfant?
My, uh, my wife and I lost our son two years ago.
Ma femme et moi avons perdu notre fils il y a 2 ans.
Carter is with his dad, my mother won't eat a flightless bird, and I am not pulled in 400 different directions by employees who need constant wet-nursing.
Carter est avec son père, ma mère ne mangera pas un oiseau non-volant, et je ne suis pas tirée par 400 directions différentes par des employés qui ont constamment besoin d'une nourrice.
One screwed my best friend, one took my savings, and one quit his job to find himself while I paid the bills.
Un a couché avec ma meilleure amie, un autre a pris mes économies, et l'autre a quitté son job pour se trouver et je payais les factures.
My ex told me that I didn't care about my son, that all I cared about was my business, and why should either of them stick around?
Mon ex m'a dit que je me moquais de mon fils, que seul mon boulot m'importait, alors pourquoi les garder près de moi?
And I hate how my sister doesn't know what happened to her father.
Et je déteste que ma sœur ne sache pas ce qui est arrivé à son père.
And then, with gladness in his face, he placed his upon my own, to comfort me he drew me in among the hidden things.
À ces mots, il me prit par la main ; son visage Avait un air de paix qui me rendit courage : Avec lui dans l'abîme il me fit pénétrer.
And maybe after I speak to my son.
Après avoir parlé à mon fils.
Now, my son is 14 and, uh, he hasn't slept away for more than one night.
Mon fils à 14 ans. et il n'a jamais découché pour plus d'une nuit.
And I think that if Maria Ostrov gets it into her mind... I have to go back to Russia to bury my father.
Et je pense que si Maria Ostrov rentre dans son esprit... je doive rentrer en Russie pour enterrer mon père.
He's my mate, and that's his uncle.
Lui, c'est mon pote et lui, c'est son oncle.
I was embarrassed when my father wore his uniform and dropped me off at school that day.
J'étais gênée quand mon père portait son uniforme et m'a déposée à l'école ce jour-là.
And so I fought and I scratched at him and I jabbed my thumb in his eye, and then he ran off.
Je me suis débattue, je l'ai griffé, j'ai enfoncé mon pouce dans son œil, puis il s'est enfui.
And he followed me home... to my son's room... and, uh, begged me for help.
Et il ma suivit à la maison... jusque dans la chambre de mon fils... et, euh, m'a supplié de l'aider.
- And this is Jimmy, my best friend / her boyfriend.
- Et voici Jimmmy. Mon meilleur ami / son petit copain.
Son, I was wondering, did you ever take my advice and reconnect with Kat?
Je me demandais fiston, tu as reparlé à Kat?
Look, Colleen's my boss and she just broke off her engagement to her weird fiancé.
Écoute, Colleen est ma patronne et elle vient juste de rompre ses fiançailles avec son drôle de fiancé.
I do want to go, and-and even though the timing is tricky, I was just thinking about what I want for my son.
Je veux vraiment y aller, et, et même si ce timing est délicat, je pensais à ce que je voulais pour mon fils.
Turns out "Cat's in the Cradle" made my dad feel things, and like any good son, I'd use this to manipulate him.
Il s'avérait que "Cat's in the cradle" lui faisait ressentir des trucs, et comme tout bon fiston, j'allais m'en servir pour le manipuler.
Cancel my afternoon, and reschedule lunch with my son.
Annulez mes rendez-vous de l'après-midi, et reprogrammez le déjeuner avec mon fils.
Not until I went to the pharmacy to pick up medication for my son and they asked if I wanted Dominic's, too.
Pas jusqu'à ce que j'aille à la pharmacie chercher des médicaments pour mon fils et qu'ils me demandent si je voulais ceux de Dominic, aussi.
My bet is the real Lauren Hudson is dead, and her husband and the mystery woman killed her for the money.
Ma supposition est que la vraie Lauren Hudson est morte, et son mari et la mystérieuse femme l'ont tuée pour l'argent.
Buy yourself something pretty [angrily] and put it on my son's locker.
Achetez-vous quelque chose d'assez [en colère] et le mettre sur le casier de mon fils.
Yeah, but I didn't buy that sob story, so I just took her phone when she wasn't looking, and I called my cousin, you know, the 15-year-old, and she told me about "H.A.S."
Oui, mais je n'ai pas cru en ses sanglots, alors j'ai pris son téléphone quand elle ne regardait pas, et j'ai appelé ma cousine de 15 ans, qui m'a parlé d'"H.A.S.".
My fellow Americans, now that congress has fulfilled its constitutional duty, completing their fair and thorough investigation into my administration,
Mes chers compatriotes, maintenant que le Congrès a rempli son devoir constitutionnel, remplissant leur juste et approfondie enquête, dans mon administration,
No, I can't let a law firm go down the tubes just because my son had a fever and I was up all night with him.
Je ne peux pas laisser un cabinet tomber juste parce mon fils a eu de la fièvre et que je suis resté éveillé toute la nuit.
But I never thought in my life that I'd have a son who'd be a professional player and be the best in the world.
Mais je n'aurais jamais imaginé avoir un fils qui serait joueur professionnel et qui serait le meilleur joueur du monde.
My son accompanying his dad and seeing with his own eyes the glories of his father, that's unique.
Mon fils qui accompagne son père et qui voit de ses propres yeux le triomphe de son père, c'est unique.
I'm telling you, those two murdered my brother and his wife!
Puisque je vous dis qu'ils ont tué mon frère et son épouse!
! I am telling you those two murdered my brother and his wife!
Je vous dis qu'ils ont tué mon frère et son épouse!
Then I grabbed Billy on his shoulder and performed my first Vulcan nerve pinch.
Puis je attrapé Billy sur son épaule et effectué mon premier pincement de nerf Vulcan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]