And pull translate French
7,419 parallel translation
Hold steady and pull back
Tu stabilises et tu tires.
You might as well crawl into bed and pull the covers up tight Because you know what?
Tu pourrais aussi bien ramper dans ton lit et tirer les couvertures, parce que tu sais quoi?
You better pray you can find a way to turn this into a win and pull a miracle out of your ass!
Vous feriez bien de prier pour transformer ça en victoire... et sortir un miracle de votre cul.
I'll try and pull 220-volt power from the washer / dryer for all the cooling units.
Je vais essayer et mettre du 220 volt. de la laveuse / sécheuse de l'unité de refroidissement.
I trust Erlich can be diplomatic and pull it off.
Ehrlich saura être diplomate et retourner la situation.
This goes into the temporal lobe of the brain, the serum flows into the brain, we pull that switch right over there, and then we hope for the best.
Ça va dans le lobe temporal, le sérum est injecté dans le cerveau... on pousse l'interrupteur et on croise les doigts.
I'm gonna pull my body up, and push it out the window.
Je vais d'abord passer les jambes.
Just pull them apart and then shove it back in.
Ecartez-les et enfoncez-le.
And once we re far enough from the plane, we pull on the buckle
Quand on est assez loin de l'avion, on tire sur la boucle, ici.
Pull back and two barrel rolls
Manoeuvre. et tu fais deux vrilles.
- I tried to pull her out of the car and I couldn't because she was... stuck.
J'ai essayé de la faire sortir de la voiture. J'y suis pas arrivé parce qu'elle était... coincée.
So you turn it, and the little pins index with these slots, and then you can pull it out.
Lorsqu'on la dévisse, on voit qu'il y a une baïonnette intégrée. Tournez-la, et les petites tiges métalliques s'enclenchent dans les fentes, vous pouvez alors la sortir.
It's a gray knit sweater, and it has pink hearts all over it.
C'est un pull gris tricoté, avec des cœurs roses.
And it's just this really pretty, light blue sweater.
Puis il y a juste ce pull bleu clair, très beau.
I got 11 writers who fucked me and now the actors are gonna pull out.
Ça fait onze scénaristes qui me baisent et les acteurs menacent de lâcher.
We'll picket every theater that movie is in unless you pull the prints tonight. And you get that traitor's name off it.
Nous manifesterons devant toutes les salles si tu ne fais pas effacer de ton générique le nom de ce maudit traître.
So you can pull them down over and over?
Donc vous pouvez les retirer encore et encore?
Kids, you feel her pull back and forth, right?
Tu ne sens pas comme elle t'attire?
We pull this off and get out of the Swan alive,
Si on réussi ceci et on sort du Swan vivants,
♪ I hesitate and you pull me in ♪
"I hesitate and you pull me in"
But if you don't want to, then we'll just stay here and-and we'll work super hard and put our noses to the grindstone and we might even have to pull an all-nighter.
Mais si vous ne le voulez pas, alors nous resterons juste ici et nous allons travailler super dur et travailler sans relâche et nous allons même passer une nuit blanche à travailler.
I get you out, and you pull this shit.
Je t'en ai fait sortir, et tu fais cette merde.
You pull up those pants and get out of here right now!
Remonte ce froc et sors de Là tout de suite!
I was waiting for a car to pull out, and this little red compact just swooped in and stole my spot.
J'attendais qu'une voiture libère une place, et cette petite compact rouge s'est pointée et a volé ma place.
Every morning, I pull my pants on one leg at a time, and I slip on my soft-soled shoes, and I hear the same calling you do.
Le matin, j'enfile mon pantalon et je mets mes chaussures, et j'entends le même appel que vous.
If I don't hear a confession from one of you motherfuckers quick, fast and in a hurry, I'm gonna'pull this whole pot of coffy, down that bitches goddamn throat.
Donc bande d'enfoirés, si je n'ai pas une confession rapide de l'un d'entre vous, je vais enfoncer cette cafetière, au fond de votre putain de gorge.
Before I could pull the trigger I was hit by lightning and bitten by a cobra.
Avant d'appuyer sur la gâchette un éclair m'a foudroyé et un serpent m'a mordu.
Now, he's a fighter, and I'm sure that he'll pull through.
C'est un combattant, je suis sûr qu'il s'en tirera.
I can pull these and... okay.
Je vais tirer ça...
- and really, really pull it.
- et vraiment, tirez, tirez.
Going to the best party of my life... and I'm not wearing some pseudo-racist, fake-ass acrylic sweater!
Je veux pas mettre un pull pseudo-raciste et pur polyester!
I need you to pull out that coming-out bit and...
Il faut que tu retires la partie du coming-out et...
Eddie and Frank will have to pull their kids out of college.
Eddie et Franck devront retirer leurs enfants de la fac.
I just want his sweater and our family photos.
Je veux seulement récupérer son pull et les photos de famille.
And with limited power, they've managed to use the moon's gravitational pull to slingshot a course back to earth.
Et avec une puissance limitée, ils ont réussi à utiliser l'attraction gravitationnelle de la Lune pour se propulser vers la Terre.
And then they want these experiments that are gonna pull our focus.
Et puis, ils veulent que ces expériences attirent notre attention.
Amy is holding steady... and Ben Burke looks like he'll pull through.
Amy est en état stable et Ben Burke va s'en sortir.
This breaks when I pull it then I've to stop the play and glue it.
Celui-ci se casse quand je tire dessus et je dois le recoller sur scène.
As soon as you start the geography of some place it reminds her of her history, and I've to pull out this diary.
Dès que vous êtes lancé ça lui rappelle une anecdote, et je dois ressortir mon journal.
This is not open for negotiation, and don't try to pull out that Longo charm.
Ce n'est pas une discussion ouverte, et n'essaie pas de m'avoir avec ton charme des Longo.
I'll just pull it down and cross off torpey's name and make everything all right.
Je vais la descendre et barrer le nom de Torpey et tout ira bien.
You need to pull yourself together and do the job.
Reprends-toi et fais le boulot.
Pull a Tiki Barber and pursue your dreams after football, huh?
Tu vas faire ton Tiki Barber et poursuivre tes rêves après le football?
Um... And he told me that if you came tomorrow that he would pull the plug on the whole live stream, so...
Il ma dit que si tu venais demain il n'hésiterai pas à laisser tomber le live stream.
I want to see that noose around your neck and I want to pull the fucking lever with my own two hands!
Je veux voir cette corde autour de votre cou et je veux tirer le putain de levier avec mes propres mains!
And he starts screaming, and she starts screaming, and he's, like, trying to pull her off of me.
Et il commence à crier, et elle commence à crier. et il essaye de l'arracher de moi.
I want to see that noose around your neck and I want to pull the lever with my own two ha...
Je veux te voir la corde au cou et je veux actionner le levier de mes propres mains...
You know, you get like a real high when you pull the trigger and...
C'est un gros trip quand tu appuies sur la détente.
But you'd never be able to pull it off, and even if you did, you'd be a prime suspect.
Mais tu n'y arriverais pas, et même si c'était le cas, tu serais la principale suspecte.
She lets him pull down her shift and kiss her breasts.
Elle lui permet de baisser ses dessous et d'embrasser ses seins.
They don't just come in and sadistically pull these switches. Bing.
Ils ne viennent pas ici juste pour enclencher les manettes de manière sadique.
pull 961
pulling 23
pull me out 18
pull it out 74
pull the trigger 163
pull it up 53
pull the other one 20
pull up 219
pull it down 24
pull it back 34
pulling 23
pull me out 18
pull it out 74
pull the trigger 163
pull it up 53
pull the other one 20
pull up 219
pull it down 24
pull it back 34
pull back 172
pull my finger 31
pull the car over 19
pull it together 86
pull me up 74
pull it 155
pull yourself together 318
pull up a chair 78
pull over 744
pull over here 58
pull my finger 31
pull the car over 19
pull it together 86
pull me up 74
pull it 155
pull yourself together 318
pull up a chair 78
pull over 744
pull over here 58
pull out 72
pull the plug 26
pull it over 17
pull her up 19
pull over now 24
pull him up 48
pull the switch 17
pull harder 32
pull him out 34
pull it in 16
pull the plug 26
pull it over 17
pull her up 19
pull over now 24
pull him up 48
pull the switch 17
pull harder 32
pull him out 34
pull it in 16