English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Back from where

Back from where translate French

1,027 parallel translation
I just got back from where?
Je reviens d'où?
- Back from where?
Qu'il revienne d'où?
If you show me where that gold comes from... you can have your family back safe and sound.
Montrez-moi où est l'or, et je vous rends votre famille.
And then Crook, he hightailed it back to where he come from, Crook did.
Et Crook s'en est retourné d'où il était venu.
Go back where you came from - unless you're prepared to die.
Retournez d'où vous venez - à moins que vous ne vouliez mourir.
Signing off and going right back where she came from.
Susan Applegate démissionne et retourne chez elle.
You know, Pete, back where I come from, folks call that love stuff quick poison or slow poison.
Tu sais, Pete? De là d'où je viens, On dit que l'amour est un poison lent ou rapide.
- Tell him to go back where he came from.
Dites-lui de s'en aller.
I said, "You don't like it why don't you go back where you came from?" Laugh.
J'ai répondu : "Alors, retournez là d'où vous venez." Riez.
Why should he walk out of his own house and all the way around the corner... just to get back to where he started from?
Pourquoi sortir de chez soi et faire le tour pour y entrer à nouveau?
- How? By sending her back immediately to where she came from, of course.
La renvoyer d'où elle vient!
♪ Back in Ohio, where I come from ♪
Dans mon Ohio Que j'ai laissé
- l got back from the front of the house where l had to maintain order on a gentleman who said our music stunk.
- Je revenais de l'avant du bâtiment. Un gentleman avait dit que notre musique était pourrie.
If this is the way they do things in your country, I'm going back where I came from.
Si c'est la façon de faire dans votre pays, je vais rentrer d'où je viens.
You know, if you kids had any sense, you'd go right back where you came from.
Si vous étiez doués de raison, vous rebrousseriez chemin.
Now you are right back where you started from, hoping I'll be impressed enough to marry him.
Maintenant, toi et Frank, vous comptez que je l'épouse.
Now, we takes this pin from here, where it's just in the way, and put it back here where it can earn its pay.
Dégrafons cette épingle qui nous gêne et remettons-la à sa place.
Stop now and go back where you came from.
Arrêtez, et retournez d'où vous venez.
Go back where you came from.
Retourne d'où tu viens.
We're right back where we started from. Further back.
- C'est pire que repartir à zéro.
When he comes back from the mine he'll find me here, where I belong.
Lorsqu'il reviendra, il me trouvera ici, comme il se doit.
Back where I come from all the dames are covered with coal dust.
Chez moi, les filles sont pleines de terre.
Right back where we started from.
Retour au point de départ.
There's a drought, or your steers get foot rot. You're back where you started from.
Une sécheresse ou les bœufs attrapent le piétin et on doit repartir à zéro.
In God's name, go back to America... If that's where you come from.
Pardieu, retournez en Amérique... si c'est d'où vous venez.
That would be back where I started from.
Ca serait retourner d'où je suis parti.
EXCUSE THE EXPRESSION, BUT WHY DON'T YOU GO BACK WHERE YOU CAME FROM?
Pardon de l'expression, mais pourquoi ne retournes-tu pas d'où tu viens?
Back where you came from, only faster.
Retournez d'où nous venons, mais plus vite.
Why don't you shut up and go back where you came from
Fermez-la et retournez d'où vous venez.
I will not go back where I came from because I do not like it there
Je ne retournerai pas d'où je viens. Je n'aime pas y être.
You better high-tail it back where you came from before I stop laughing.
File, petit, avant que je meure de rire.
You go away, you come back, I never know where you get the money from. Nothing but trouble!
Tu pars, tu reviens, on sait pas où tu prends l'argent.
Go back where you came from, German!
Rentre dans ton pays, l'Allemand!
They're going right back where they came from!
Elles retournent d'où elles viennent!
IT'S AS GOOD AS NEW AND BACK WHERE IT CAME FROM.
Elle est comme neuve et de retour là où elle était.
SHE WENT BACK WHERE SHE CAME FROM.
Elle retourna d'où elle venait.
It was I who ordered you removed from Moonfleet and sent back North to a school where you'll spend what's left of your boyhood being starved, bullied and beaten into a finished English gentleman.
Il agissait sur mon ordre. Je t'envoyais au collège. À coups de bâton, on y aurait fait de toi un gentleman.
Here we are, back where we started from.
Et voilà, retour à la case départ.
Bring that back where you took it from.
Va remettre ça où tu l'as pris.
Where will you go from here? Back to Dakota?
Vous retournez dans le Dakota?
Back to Kokovoko, where he came from.
Il retourne à Kokovoko, son pays natal.
Why don't you go back where you came from?
Retournez donc d'où vous venez.
Where I come from, a lawman don't shoot an unarmed man in the back, and when he gives his word, you can count on it.
D'où je viens, un shérif ne tire pas dans le dos d'un homme désarmé et lorsqu'il donne sa parole, il la tient.
We've got to get that PW back in the PW ward without the PWs knowing where he came from.
Il faut le renvoyer avec les prisonniers de guerre sans que les prisonniers ne sachent d'où il sort.
Now this is the United States you're living in, and you can take all that Europe stuff back where it came from.
Ici, on est aux États-Unis, pas en Europe. Arrêtez vos histoires.
Better send him back where he come from.
Vous feriez mieux de le renvoyer d'où il vient.
Before long I'll follow the sun right on back to where I come from.
Je ne vais pas tarder à faire le chemin inverse et à rentrer chez moi.
Go back to where you came from!
Je vous en supplie!
Listen to me. I want you to turn that plane around and head right back where you came from.
Je veux que vous fassiez demi-tour et que vous rentriez direct.
Go back to where this one came from...
Revenons à celle-ci, d'où vient-elle?
And if that thing ever gets back to where it came from... the Earth is doomed and everybody on it.
Et si cette chose revient jamais d'où il est venu... La Terre est condamnée et nous tous avec.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]