English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Back from where

Back from where translate Turkish

1,029 parallel translation
- Back from where?
- Nereden dönünce?
- Back from where?
- Nereden dönecek?
You can go back from where you came, you can ask your way too.
Geldiğin yere geri dönebilirsin, hatta yolu sorabilirsin.
I mean, he's already on a plane back from where he came.
Şunu demek istiyorum, o zaten eski durumunu koruyor.
You better high-tail it back where you came from before I stop laughing.
Sözüm bitene kadar geldiğin yere dönsen iyi olacak ufaklık.
Just lies! You go away, you come back, I never know where you get the money from.
Gidiyorsun, geri dönüyorsun, parayı nereden aldığını hiçbir zaman bilmiyorum.
You have the time to come back where you came from.
Geldiğin yere dönmek için zamanın var.
Go back where you came from, German!
Geldiğin yere dön Alman!
Here we are, back where we started from.
Geldik işte, başladığımız yere geri döndük.
Back to Kokovoko, where he came from.
Kokovoko'ya geri gidiyor, geldiği yere.
You got back from Miami, where strangely enough... they had two funerals last week.
Miami'den yeni geldin, ama burada garip şeyler oluyor geçen hafta iki cenaze vardı.
Where I come from, a lawman don't shoot an unarmed man in the back, and when he gives his word, you can count on it.
Geldiğim yerde, hiçbir şerif silahsız bir adamı sırtından vurmazdı ve her verdiği söze de, itimat edebilirdi.
Do you think they grow roses that big back where he come from?
Acaba onun geldiği yerde bu denli büyük güller yetiştiriyorlar mı?
Arthur was bringing it back from the shop where he had taken it to be repaired.
Arthur onu onarım için götürdüğü dükkandan geri getiriyordu.
Tell me, Mr. Adams, what is the speed limit back in New York, where you come from?
Söyle bana, Bay Adams, geldiğiniz yer olan New York'ta hız sınırı ne?
Better send him back where he come from.
Onu geldiği yere geri gönderseniz daha iyi olur.
Before long I'll follow the sun right on back to where I come from.
Yakın zamanda ben de Güneşi izleyip geldiğim yere geri döneceğim.
Go back to where you came from!
Geldiğin yere geri dön!
We can only hope... when it goes back where it came from, it'll also go back to a thing... infinitely small.
Sadece umut edebiliriz geldiği yere ne zaman gidecek diye, böylece son derece küçük bir şeye dönüşecek.
First, I'm going to put The Tingler back where it came from.
Öncelikle, Ürperteç'i geldiği yere geri koyacağım.
I still say we should send them back where they came from.
Geldikleri yere yollayalım diyorum.
Then why don't you go back where you came from?
O halde neden geldiğiniz yere geri dönmüyorsunuz?
- Back where she came from.
- Geldiği yere.
Get back to where you came from!
Yüzünü fena dağıtacak!
You got no invitation to come out now, so you can go right back where you came from.
Ortaya çıkmak için davetiyen falan yok yani geldiğin yere geri dönebilirsin.
What if, by chance, that was where...? The gold! The gold that the Captain brought back from Tetaragua...
- Varsayalım ki burası Kaptan'ın Tetaragua'dan götürdüğü altınların bulunduğu yer ise...
If you were planning to go back where you came from, the court would probably relinquish jurisdiction, let you take your problems home with you.
- Aman ne sözcük dağarcığı... - Devam edin bayan. Devam edin.
As in a dream, he shows her a point beyond the tree, hears himself say, "This is where I come from..." and falls back, exhausted.
Adam, rüyadaymışçasına, ağacın ötesinde bir yeri işaret ederek, içinden "Oradan geliyorum", der ve bitap düşerek çekilir.
Well, where are you from back in the States then, huh?
Pekala, Amerika'nın neresindensin, ha?
First thing tomorrow. So tomorrow, since you're without protector or guaranteed employment the authorities will ship you back, back where you came from.
Yarın, yetkililer seni geldiğin yere geri yollayacaklar gemiyle çünkü koruyucu kimsen ya da bir işin yok.
Back where he comes from!
Geldiği yere gönderelim!
Better go back to where you came from.
Geldiğiniz yere dönseniz iyi olur.
Where're you back from?
Nereden döndün?
We would go away, back to our plateau where we came from.
Geldiğimiz yere geri dönerdik.
The Indian was back on the reservation, where the Peace Commission of 1867 had met with various warlike tribes and secured certain promises from them.
Kızılderililer, 1867 Barış Komitesinin bir çok savaşçı kabileyle....... birlikte kararlaştırılan ve kesin söz vererek güvence altına alınmış olan rezervasyona geri döndüler.
No one's gonna blackmail the United States Army! Tell him to pack up his braves and get back where they come from.
Savaşçılarını toparlayıp, nereden geldiyse oraya geri dönmesini söyle.
Make it back to where we come from, Captain.
Geldiğimiz yere dönmeyi yüzbaşι.
Begone! Go back to where you came from!
Nerden geldiysen oraya git!
Now will you please go back where you came from... and leave me and my wife alone?
Şimdi geldiğiniz yere geri dönün. Ve emirleri kimden alıyorsanız ona söyleyin, bizi rahat bıraksın.
Any breach of security, any failure of discipline... those prisoners go right back where they came from.
En ufak bir disiplinsizlik durumunda mahkumlar geldikleri yere dönecekler.
An hour from now, we may be right back where we started from.
Bir saat sonra kalktığımız yere tekrar geri dönmüş olabiliriz.
Having seen the situation, the astronauts wanted to return to where they'd come from, back to their planet.
Vaziyeti gördükten sonra, astronotlar geldikleri yere geri dönmek istediler, kendi gezegenlerine.
Tomorrow morning, you'll be provided with a military escort to the American Consulate in Laredo. From there, they will conduct you back to El Paso, where you will answer to charges of grand theft, among others.
Size temin edilen askeri bir eskordla Laredodaki amerikan konsolosluğuna gideceksiniz oradan, sizi tekrar yaptınız hırsızlıklarla ilgili suçlamalara yanıt vereceğiniz El Paso'ya götürecekler.
So why don't you take her and go back where you came from?
... kızını da al ve geldiğin yere dön.
Go back to where you came from, jerk
Geldiğin yere geri dön, pislik!
My advice to you is to leave. Go back where you came from.
Size tavsiyem geldiğiniz yere geri dönünüz.
Taking that gun back where it came from.
O topu geldiği yere geri götürmek.
Now you've disgraced us as deep as you can in the neighbourhood, you can take that pack of tricks back where it came from.
Şimdi, bizi komşularımızın gözünde küçük düşürdüğünüze göre bu kahrolası paketleri geldikleri yere geri götürebilirsiniz.
Go back where you came from!
Geldiğiniz yere dönün!
Back where I came from I hired you to help
Geldiğim yere geri dönüyorum yardımınız için sizi tutmuştuk
Well, I'm carrying it from where I found it back to the camp.
Şey, bulduğum yerden kampa götürüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]