Can we go home translate French
986 parallel translation
- Can we go home now?
- On peut rentrer?
- Can we go home now, Uncle Eddie?
- On rentre, oncle Eddie?
Can we go home? Hey! - You want some flowers?
On peut rentrer à la maison? Tu veux des fleurs?
- We can never go home?
- on rentre plus chez nous?
- Albert, get well quickly... so we can go home soon. Never happened before.
C'est jamais arrivé avant.
Now then, Inspector, I think between the two of us, we can solve the mystery of the stolen painting, especially if you go home.
Entre nous, nous résoudrons l'énigme, surtout si vous rentrez chez vous.
- Sure, we can go home and forget about it.
- Rentrer chez soi et n'y plus penser.
I'll tell you why we can't go home. Because our folks our poor.
On ne peut pas rentrer chez nous, car nos parents sont pauvres.
Unless you can think of something what topples all the rest, we go home.
À moins que vous pensiez à quelque chose de mieux, on rentre.
We've let a wild animal loose on an innocent countryside. We can't just go home and sleep. It wouldn't be right.
Un fauve a été lâché dans la nature et vous voulez aller vous coucher?
About how good it'll be when it's all over and we can go home.
Et au bonheur qu'on vivra quand tout sera fini et que nous rentrerons chez nous.
Now we can finish the washing and we can go home.
On rentre tout de suite.
Then we can go home and live in style for ever after.
Ensuite, nous pourrons rentrer chez nous!
We can go home!
Nous allons rentrer à Tokyo ensemble.
Swell, now we can go home.
- Chic. On peut rentrer.
Now, if anybody knows how to build a bridge, we can go home.
Si quelqu'un sait construire un pont, on pourra rentrer chez nous.
We can't grudge you a couple weeks in the hospital and chance to go home.
Vous allez avoir 2 semaines d'hôpital et rentrer chez vous. Bonne chance.
Let's go. We can discuss it at home.
- Nous nous expliquerons à la maison.
- I'm tired now. Can't we go home?
- Si nous rentrions?
Gregory, can't we go home now?
Pourrions-nous rentrer?
We'll have a couple of drinks and then we can go home.
Histoire de s'en jeter un petit avant de rentrer.
Why don't we go home. There's nothing we can do here.
Rentrons, nous n'avons plus rien à faire ici.
Mom can't we go home now?
Maman peut-on rentrer maintenant?
We can go home now.
- D'accord, maman, rentrons.
So perhaps our bad news is good news after all, and now we can all go home and live together and forget all this nonsense about living alone.
Tu vas peut-être décider de rentrer avec nous... et renoncer à vivre seule. De quoi s'agit-il?
Let them go home to their island and they can have a good and lasting peace. We only have to go forward now.
Qu'ils retournent dans leur île, et là ils pourront avoir une paix bonne et durable.
I'll finish here and we can go home.
Je finis et on s'en va.
Julie Ann, we can't go right back home. You know that.
Nous ne pouvons pas rentrer, tu le sais.
We'll take her home. You can make up a sonnet to her as we go.
Viens, on la ramène et tu peux composer un sonnet en chemin.
We want to help you so that when you go home, you can start a new life.
Nous voulons t'aider pour qu'après, tu puisses prendre un nouveau départ.
So now we can both go home.
Nous pouvons rentrer chez nous.
We can get warm and go home!
Allons vite nous réchauffer!
We can go home! The end
Maintenant nous rentrons chez nous pour toujours!
Would you go home if we can arrange it?
Voudrais-tu rentrer chez toi?
We'll all go home, and with a record we can be proud of.
Nous rentrerons tous fiers de nous.
We'll go home. You can lie down there.
Rentrons, tu t'étendras à la maison.
But we've been all over that. I really think the best thing you can do is to go home.
Vous n'avez rien de mieux à faire que de rentrer chez vous.
We can go home and play canasta with Millie and Henry.
Nous pouvons rentrer jouer à la canasta avec Millie et Henry.
We can all go home.
On rentre.
I only came to tell you our trouble's over. We can go home with nothing to fear!
Je suis venu te dire que nous pouvons rentrer en paix chez nous.
And now all you got to do is tell us what we want to know, and we'll let you out and you can go home.
Maintenant, tu nous dis ce qu'on veut savoir et tu pourras rentrer chez toi.
We feel we've already taken up too much of your time... so we'd like to end this as fast as possible... so you can all go home.
Nous pensons que nous avons déjà pris trop de votre temps... Nous aimerions donc mettre fin aussi rapidement que possible... ainsi vous pourrez rentrer.
Not the code book, but because, when we have it, we can go home.
Pas le livre de code, mais le fait de pouvoir rentrer.
Now we can go home and get some sleep.
Maintenant, rentrons nous coucher.
You, sign. And we can go home.
Vous signez et puis... on rentre chez nous.
I'll fetch Mr. Holmwood and we can all go home together.
Je vais aller chercher M. Holmwood et nous rentrerons à la maison ensemble.
GOOD, THEN I GUESS WE CAN GO HOME.
- Oui, bien sûr. Eh bien, nous pouvons y aller.
We can't go home like this.
Impossible de rentrer comme ça!
- If you're not feeling well... I'm sure Daddy will excuse us and we can go home. - What's the matter?
- Si tu ne te sens pas bien... papa nous excusera et nous rentrerons.
We'd all like to go home, Skvortsov, but we can't leave the front.
C'est bien de revoir le pays, mais on fait la guerre, Skvortsov...
- Let's go home. - Can't we talk here?
- On ne peut pas parler ici?
can we go home now 60
can we meet 42
can we talk 597
can we talk later 46
can we 921
can we start over 34
can we talk in private 32
can we go 232
can we talk about something else 49
can we just talk 25
can we meet 42
can we talk 597
can we talk later 46
can we 921
can we start over 34
can we talk in private 32
can we go 232
can we talk about something else 49
can we just talk 25
can we see it 30
can we go now 187
can we help you 104
can we do this later 36
can we talk for a minute 25
can we just 158
can we talk to you 24
can we move on 42
can we please 44
can we just go 46
can we go now 187
can we help you 104
can we do this later 36
can we talk for a minute 25
can we just 158
can we talk to you 24
can we move on 42
can we please 44
can we just go 46