English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Come down from there

Come down from there translate French

156 parallel translation
You come down from there, or I'll...
Descendez ou je...
Come down from there.
Descends de là.
Better come down from there, son.
Descends de là.
Come down from there!
Descends!
Come down from there!
Descendez de là!
- Come down from there!
Descendez!
Come down from there! The sun has baked your brains!
Descends, le soleil t'a tapé sur la tête.
Children, come down from there.
Descendez de là!
- Can he come down from there unassisted?
- Peut-il descendre sans aide?
Young man... be good enough to come down from there with my daughter.
Jeune homme... ayez la bonté de revenir avec ma fille.
Giulietta, come down from there! Obey your grandfather.
Juliette, écoute ton grand-père et descends.
WILL YOU COME DOWN FROM THERE!
Vas-tu descendre de là!
If you don't come down from there, I'll shoot you down!
Si vous ne descendez pas tout seul, c'est moi qui vous descends!
Come down from there!
Ne cassez pas la branche!
All right, you men come down from there and when you hit the ground, put your hands in the air. Come on.
Sortez de là et une fois à terre, mettez vos mains en l'air.
Frisky, will you come down from there.
Frisky, veux-tu descendre de là?
Maybe you come down from there and we talk.
Tu pourrais descendre de là pour qu'on parle.
If she ever wants to come down from there, Your Highness... she'll give me the belt.
Si elle veut bien descendre, Votre Altesse, elle me donnera la ceinture.
Would you come down from there?
Voudriez-vous descendre?
Mr. Morrison, how'd you like to come down from there and go make a record?
Mr.Morrison, vous aimeriez vous bouger et aller faire un disque?
Come down from there and help me to bed!
Descends de là et porte-moi jusqu'au lit.
Please come down from there.
Stp descend.
Come down from there!
Viens par là!
What are you doing up on that roof? Get down from there. Come on, before I knock your ears off.
Descends de là, sinon gare!
I want you to go down there and keep watch... till we come home from that church meeting.
Je veux que tu y retournes et que tu la surveilles jusqu'à ce qu'on revienne de l'église.
YOU CERTAIN THIS COAT COME FROM UP THERE AND NOT FROM DOWN THERE?
Tu es certain que ce manteau venait d'en-haut et non, d'ici-bas?
Come on down from there.
Descends.
The road will start from the clearing. It'll come down the hill side, sacrificing a few olive trees, and will pass between the two hills down there. You see?
La route partira de la clairière, descendra la colline, on sacrifiera quelques oliviers, et passera entre ces deux collines.
Come on down from there, Sabrina.
Descends de là, Sabrina.
From the coal bin we come out there... go down... take that stairway, see? 8 mm pliers will do.
Une cisaille de huit suffira.
Then I met this girl from my home you know, same tribe. So after that, every weekend, every chance I get, I come down there.
Ensuite, j'ai rencontré une fille de ma tribu, et du coup, tous les week-ends, je venais à Los Angeles.
I've just come from it she is'nt there she must be in the catacombs is there a way down from here?
J'en viens, elle n'y est pas. Elle doit être dans les catacombes. Il y a un moyen d'y accéder d'ici?
Oh, the next time I come through town... on my way from Vegas... if there's a detour and if my car breaks down.
Quand je repasserai par ici en chemin pour Vegas... s'il y a une déviation et que je tombe en panne.
Now, you get your friend down from there - and don't come back.
Fais descendre ton copain de là et fiche le camp.
Come on down from there, and let's see.
Descends de là et voyons un peu.
Come on, get down from there.
Descendez de là.
Where I come from there weren't enough trees to cut any down.
D'où je viens, y avait pas assez d'arbres pour qu'on en coupe.
As a matter of fact, I had some of the boys from the department... come down there and try to duplicate those exact marks. That's what they had to do.
J'ai fait venir des policiers pour reproduire ces marques.
Let me call her from down here and see what she says. There's the phone. Come on, Bas.
Dans une famille nombreuse, la seule façon d'être remarqué est de faire une bêtise, et de recevoir une claque de sa mére.
All right, you wanna come on down from there?
Voulez-vous descendre?
Hey, come on down from there.
- Trouve-toi une fille - Hé, descends de là!
I come from up there, and now I'm down here.
Je viens de là-haut, et maintenant je suis ici en bas.
And if you come down tomorrow there's not a man from the oldest inspector to the youngest constable, who wouldn't be glad to shake you by the hand.
Et si vous viendrez nous voir demain, tous nos hommes, des plus âgés aux plus jeunes, seront honorés de vous serrer la main.
Come on, honey, get down from there.
Allez, chérie, descends de là.
Come on down from there!
Viens ici, descends!
Come on down from there.
Filez... Allez la voir.
To put it another way, if we came from down there, and it's morning, the sun would be up there... but if is actually, over there, and it's still morning, we must have come from back there and if that is southerly, and the sun is really over there... then it's the afternoon.
Autrement dit, si nous sommes arrivés par là et qu'on est le matin, le soleil est là Mais s'il est là et qu'on est le matin, on est arrivés par là Et si le sud est là et le Soleil là alors c'est l'après-midi
- Every time there's a ship from America I come down here looking for you.
Pas du tout. Je viens à chaque arrivée de bateau venant d'Amérique.
Looking unintelligent as ever but from the looks of my Playboys shredded down there I'd say he's ready to rock to the tune of ten grand. Come on.
Toujours l'air bête, mais à voir mes Playboy déchirés, il est prêt à danser sur la chanson des 1 0 000 $.
- Come on down from there.
- Descends de là.
You can come down from that roof on one long shot, down on a thing Slowly like a chair-lift Right down into Ringo's face on the one shot from right back there
On peut descendre du toit en un seul plan jusqu'á cadrer un détail unique aussi lentement que sur un télésiège jusqu'au visage de Ringo sur le plan partant de lá-haut

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]