English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Come out of there

Come out of there translate French

1,000 parallel translation
Look at him come out of there.
Regardez-le sortir de là.
Come out of there!
Sors de là.
Gibson. Come out of there.
Gibson, sortez de là.
Come out of there. I want to talk to you.
Sortez de là, je veux vous parler.
Come out from behind there. Hey, you, with the legs. Come out of there.
Eh vous, avec vos jambes, venez ici!
Come out of there.
Montrez-vous.
Will you come out of there. I want a word with you.
Il faut que je te parle.
- Come out of there.
- Sors d'ici.
Come out of there.
Sortez de là.
Come out of there or I'll blow you out.
Sortez d'ici ou je tire.
Sam, either you come out of there with your hands up, or I'm coming in after you.
Sam, soit tu sors de Ià Ies mains en l'air, soit je viens te tuer!
You come out of there.
Sors de là.
Come out of there.
Descendez!
Come out of there at once!
Sortez de là!
Come out of there.
Sortez de là!
Come out of there!
Sortez de Ià!
Zeb. Come out of there.
Ramène-toi.
Lars-Erik, come out of there.
Sors d'ici, maintenant.
there's no way to hurt it. we don't know what kind of evil will come out.
Toute cette chose est un Koa! On ne peut plus rien faire maintenant en battant le dernier Ange Nous ne savons pas quel genre de mal sortira.
Sure, there's a time come to every man, on sea or land when he's sick of the lot of them cows, and wearing his heart out to meet up with some fine, decent girl and building a home to call his own, rearing up children in it.
Il arrive un moment où un homme en a marre de ces garces, où il lui faut une fille propre, un foyer et des gosses.
Come on, lady, you get out of there.
Sortez vous aussi, madame.
Tell me... do you really believe there are vampires... who come out of their tombs and roam about looking for blood?
Dites-moi... croyez-vous vraiment que des vampires... sortent de leur tombe pour chercher du sang?
If you run out of those, there's more where they come from.
S'il vous en faut plus, nous en avons.
He'll never get out of there alive, those people are savages. - Come on Skipper, let's go back.
Il n'en sortira jamais vivant, ce sont des sauvages.
Come down out of there.
- Descendez de là.
Come on out of there, Bull!
Allez, Bull.
Hey, you. Come on out of there.
Vous, sortez de là.
Come on out of there before I start whaling the tar out of you.
Sortez de là où vous allez dérouiller!
Come on. Get out of there.
Tu es libre.
Come on. Get out of there.
Descendez de là.
- Come on. Get out of there.
- Allez, sors de là.
Corporal Bell, come on, get out of there.
Caporal Bell, Allez, sortez de là.
Now come on, you men, get out of there.
Allez, vous tous, sortez de là.
There's over 2,000 people out front that've paid a lot of money to come and see this show, and they're entitled to everything we can give'em, don't you understand?
Plus de 2 000 personnes sont là et ont payé très cher pour voir le spectacle. Elles sont en droit d'obtenir tout ce qu'on peut leur offrir.
Come on up out of there.
Allez, relevez-vous.
Come on in out of there.
Entrez tout de suite.
Then he'd come out of the bar and stand there with his arms crossed,
Alors lui, il sortait, il croisait ses bras et il me regardait.
And if I don't see some action out there inside of five minutes, I'm gonna turn a cannon on his tub and blow it to kingdom come, government ship or no government ship!
S'il n'agit pas dans les cinq minutes, je vais pointer un canon sur son foutu rafiot, navire du gouvernement ou pas.
Come on. Get up out of there.
Asseyez-vous.
- Just a couple of kids. I heard them. Come on out of there.
II y a deux gamins là-dedans.
Come on, get up out of there.
- Je vous en prie!
You can't come in my club and make a shooting gallery out of it. I'll bet there's over $ 5000 of damage.
5000 dollars de dégâts au moins.
Oh, come on out of there and help me up the hill, will you?
Sors de là et aide-moi à monter vers la colline, veux-tu?
Come out of there before I shoot!
Sortez de là avant que je tire.
Why, you little monkeys, come on out of there.
Petits galopins, sortez de là.
Come me out of there!
Sors-moi de là!
Come on out of there.
Sortez de là.
All right. Come on out of there! All of you!
Sortez tous de là!
Tell the rest of them fellows to quit shooting and come on out of there.
Dites-leur de cesser le feu.
But the voices come out of it... and it sounds as though people were right there in the box talking.
Mais les voix en sortent et c'est comme si les gens étaient dans la boîte parlante.
How come you ain't got that out of there?
Pourquoi t'as pas enlevé ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]