Come to dinner translate French
967 parallel translation
"We'll come to dinner New Year's Eve."
"Nous viendrons pour le réveillon."
Go and tell her that I shall come to dinner tomorrow night.
Allez lui dire que je viendrai dîner demain.
Come to dinner tomorrow and we'll make a formal announcement to our friends.
Venez dîner demain. Nous l'annoncerons officiellement à nos amis.
Oh, no, Frank, I can't come to dinner. Thanks.
Non, Franck, je ne peux pas venir dîner, merci.
Annie, come to dinner.
- Annie, viens manger.
You must come to dinner with us.
- Vous devez venir souper avec nous.
They'll come to dinner next Friday.
Ils viennent dîner vendredi.
Come to dinner sometime, anytime.
Venez dîner un soir, quand vous voulez.
She wants you to come to dinner.
Elle veut vous avoir à dîner.
- You didn't come to dinner last night.
- Vous n'êtes pas venu souper hier.
- Don't forget to come to dinner.
- N'oubliez pas de venir.
- He'd be delighted to come to dinner.
- Il serait ravi d'aller dîner.
Tell him to come to dinner with us tonight, Ballin.
Dis-lui de venir dîner avec nous ce soir, Ballin.
"Dear William." "I have arranged for you to come to dinner tonight at 7."
" Cher William, vous êtes invité ce soir à 7 h
Would you like to come to dinner tonight?
Venez dîner à la maison ce soir.
You and Phillip must come to dinner very soon...
Vous devriez venir dîner à la maison...
I came here to get dinner, and I heard that you were here, so I've come to say hi.
Je suis venu dîner et j'ai entendu que vous étiez là alors je suis venu vous saluer.
Why don't you come along to dinner with me and Frank tonight?
Pourquoi tu ne viens pas d ^ iner avec moi et Frank ce soir?
How'd you like to come out and have dinner with me tonight?
Voulez-vous dîner avec moi ce soir?
Tell her to come home to dinner.
Dis-lui de rentrer pour le dîner.
Yes, if you come down to dinner.
Si vous venez diner.
Suppose you come to my house to dinner tonight at 7 : 30. We'll talk about it then.
Venez dîner chez moi à 19 h 30, on en discutera.
Suppose you come to my house to dinner tonight. We'll talk about it.
Venez dîner chez moi, on en discutera.
Come to my house to dinner tonight and we can discuss it then.
Venez dîner chez moi, on en discutera.
Come to see me at midnight and later. If I'm drinking tea, join me. If I'm having dinner, help yourself.
Venez me voir à n'importe quelle heure, venez partager mon repas.
To have this come on the night of your sister's dinner.
Le soir du dîner de ta sœur.
To wear when I cook your dinner? Come along.
Et je la porterais en préparant le repas?
Come now, we go to dinner, toots.
Viens. Allons d ^ iner, mon petit
Come on, let's go in to dinner.
Allons en faire autant.
Maybe a Northern woman is giving him some of her dinner... and helping my beloved to come back home to me.
Peut-être partage-t-il le dîner d'une Yankee... qui aide mon bien-aimé à revenir!
If ever you go east, brother, come out to our house for dinner.
Si vous passez dans l'Est, venez déjeuner chez nous.
Father! Come on, Dorothea, to the dinner table!
Qu'est-ce qu'il arrive ici?
Boys who come to tea can't expect to stay to dinner.
Qui vient prendre le thé ne saurait rester à dîner!
I've come to invite you for dinner at my house next Thursday.
Je viens vous inviter ã dîner chez moi jeudi prochain.
I couldn't persuade her to come to the station. Dinner came first.
Je n'ai pas pu persuader Emma de venir.
I'm sorry you have to leave soon. Won't you come again to dinner?
Dommage que vous deviez partir.
You ´ re to come over here to dinner, Zach.
Vous êtes attendu ici pour dîner.
Mr. Slade doesn't want dinner, so you take a bus to the theater and come home in the carriage.
M. Slade ne veut pas dîner, prenez un bus, vous reviendrez avec nous.
At last I can have dinner with you tonight after the show but my mother has to come as well. B. M.
Je peux sortir avec toi ce soir, après le spectacle, mais maman doit venir avec nous.
Oh, I did want to come to the train to meet you, but I thought it best to stay here to supervise dinner.
Je voulais aller à la gare. Mais j'ai jugé préférable de veiller au dîner.
You and your wife must come up to dinner.
Venez dîner un soir à la maison avec votre épouse.
George, Harry, come down to dinner this minute.
George, Harry, venez diner.
- May Larry come to dinner with us?
Larry peut dîner avec nous?
- Enough to come to dinner with us?
Alors, vous venez avec nous?
If you asked her to dinner, she'd come in plastered and pass out.
- On ne pouvait rien pour elle. Quand elle venait dîner, elle était déjà saoule.
You shouldn't come in the kitchen and kiss me when I've got dinner to cook.
Il ne faut pas m'embrasser quand je fais le dîner.
Come on, hop out of that bath. I want to get on with my dinner.
Sors de ce bain, je dois préparer à manger.
Penny, persuade me to come back after dinner.
Pappy m'a convaincu de passer.
Wish I could come over, but Mom sent me to bed with no dinner, darn it.
J'aimerais pouvoir venir mais ma mère m'a envoyé au lit sans manger.
- I must come up to dinner soon.
- Je devrais venir dîner, un soir.
Come over to my place for dinner.
Viens dîner à la maison ce soir.
come to me 469
come to daddy 102
come to my room 21
come to think of it 380
come to my house 24
come to mama 72
come to bed 181
come tomorrow 54
come to my place 28
come to your senses 45
come to daddy 102
come to my room 21
come to think of it 380
come to my house 24
come to mama 72
come to bed 181
come tomorrow 54
come to my place 28
come to your senses 45
come to mommy 20
come to papa 106
come to the office 16
come together 24
come tonight 20
come to us 32
come to my office 34
come to 31
come to that 18
to dinner 23
come to papa 106
come to the office 16
come together 24
come tonight 20
come to us 32
come to my office 34
come to 31
come to that 18
to dinner 23
dinner 777
dinner is served 118
dinner is ready 43
dinner tonight 37
dinners 25
dinner time 43
dinner's on me 24
dinner for two 18
dinner and a movie 24
dinner's at 30
dinner is served 118
dinner is ready 43
dinner tonight 37
dinners 25
dinner time 43
dinner's on me 24
dinner for two 18
dinner and a movie 24
dinner's at 30