English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Come to the office

Come to the office translate French

592 parallel translation
Come on, you old large, limping sea gull. Come to the office and resign.
Allez, loup de mer à la retraite, venez signer votre démission.
Has Mr. Healy come to the office yet?
M. Healy est rentré?
Come to the office tomorrow.
Viens au bureau demain.
Come to the office tomorrow.
Venez au bureau demain.
He wants me to come to the office tomorrow.
Il veut que j'aille le voir demain.
- Then I'll come to the office tomorrow.
- Alors demain à votre cabinet
Come to the office tomorrow.
Venez demain à mon bureau.
I don't come to the office on Wednesdays or Saturdays.
Je ne consulte pas le mercredi ni le samedi.
It's important, Mr Friedman said to come to the office right away.
C'est important. M. Friedman vous demande dans son bureau.
Will you please come to the office with me?
Voulez-vous s'il vous plaît venir au bureau avec moi?
Look, I just got enough to go down to the office myself... but I'll bring it to you when I come back.
Mais je te les apporte en revenant.
Not yet, Mrs. Lawrence, but I think he's just about to. Jill, dear, this is Mr. Gibson of the Foreign Office come to see us.
Pas encore, mais il est sur le point de le faire.
Suppose you come down to the office as soon as you're feeling fit and we'II try and work something out.
Venez au bureau dès que vous serez en forme, et on essaiera de faire quelque chose.
Come on. May I remind you we are instructed to proceed to the newspaper office, sir?
Je vous rappelle que nous devons aller au journal.
Well, never mind. Never mind. I'll come down to the office myself.
Laissez tomber, j'irais au journal moi-même.
I waited at the office for you to come back.
Je vous cherchais...
Why come here scaring everyone with your altar boy? By the way, that boy has adenoids. Send him down to my office.
Pourquoi tu épouvantes le monde avec ton enfant de choeur? Entre parenthèses, il a des végétations, ton enfant de choeur.
Meanwhile, come with me to the office.
Accompagnez-moi à la direction de votre kolkhoze en attendant.
Come down to the office this afternoon.
Passez au bureau, cet aprês-midi.
You come up to the office and tell Ranger you expect your father to get in touch with you.
Venez au bureau et dites à Ranger que votre père va vous contacter.
It's the truth, let the doctor go and come to my office.
C'est la vérité. Viens dans mon bureau.
Come on back to the office.
 Suis-moi
How do you...? Come up to the office, and we'll fix everything.
- Venez dans mon bureau, King... on va régler tout ça.
All right. Have the woman come to my office.
Que la femme vienne à mon bureau.
HE WAS CALLED TO THE PROCTOR'S OFFICE, SO HE ASKED ME TO COME UP AND EXPLAIN. - THANK YOU.
Il a été appelé chez le surveillant et m'a demandé de vous expliquer.
You get back to the office and wait there till I come or you hear from me.
Va au bureau et attends que je t'appelle.
Come on up to the office and I'll fix it for you.
Passez à mon cabinet, j'arrangerai ça.
Come on up to the office.
Venez dans mon cabinet.
Come to my office in the morning.
Venez demain à mon bureau.
Come up to the office whenever you get through.
Rejoins-moi quand tu auras fini.
Better come in the office and talk to the chief.
Venez parler au chef.
And I'd come in to the office at ten o'clock.
Et moi j'entrerais au bureau ã dix heures.
We have pictures in the office. Would you care to come down?
Nous avons des photos, si vous voulez.
Come over to the office.
Viens dans mon bureau.
Come down to the office one of these days, we'll talk it over.
Passe à mon bureau un de ces jours. On pourra en discuter.
Come drive to the office with me.
Accompagnez-moi au bureau.
Come on. We'll go up to the office.
Venez dans mon bureau.
In the normal course of business transactions he would have come to see you at your office. Yes.
Pour une transaction normale, il serait venu à votre bureau?
When you get dressed, come in the office and we'll sign you to a contract.
Habille-toi et viens au bureau, on va te faire signer un contrat.
You can hear the recordings if you come to my office.
J'ai les disques à mon bureau.
Come on back to the office a minute.
Retournons au bureau
Come to my office tomorrow, I'll give you a list of the people that owe me.
Relancez mes débiteurs.
You'll have to come to the superintendent's office with me.
Suis-moi chez le directeur.
Would it be convenient for you to come down to the office now?
Pourriez-vous venir à son bureau?
Because the problems that come to the president's office today are predominantly financial.
Parce que les problèmes traités par le président sont principalement financiers.
Shall I arrange for her to come into the office?
Voulez-vous que je lui fixe rendez-vous au bureau?
And will you please come to his office first thing in the morning?
Pourriez-vous passer ø son bureau demain matin au plus tôt?
Yeah, we'll talk about it when I come down to the office.
On en parle dès que j'arrive au bureau.
I'll go to the insurance office first, then I'll drop in on Pop, and come back as soon as I can.
J'irai d'abord à la Compagnie d'Assurances.
- Yes. Your wife would have to come into the office.
Votre femme devra se présenter ici.
If you come to my office after the burial I'll present to you the most superb guide.
Passez à mon bureau après les funérailles. Je vous présenterai le meilleur guide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]