English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Does that hurt

Does that hurt translate French

324 parallel translation
- Does that hurt you now, sweetheart?
- Tu as mal quand je fais ça?
- Does that hurt there?
- Ça fait mal,? - Non.
- Does that hurt?
- Ca fait mal?
● Uh-uh. ● Does that hurt?
Et là?
- Does that hurt, Reverend?
- Ça fait mal, Reverend?
- Does that hurt you?
- Vous souffrez?
Does that hurt
Ça fait mal?
- Does that hurt, Darrin, baby?
- Ça fait mal, Darrin, mon petit?
– Does that hurt?
- Ca fait mal? ,
- Does that hurt?
- Je vous ai fait mal?
Does that hurt?
Vous avez mal?
Does that hurt?
- Ça vous fait mal? - Non.
- Does that hurt?
Ça fait mal?
- Does that hurt, or is that ethnic?
– Ça fait mal? C'est ethnique?
Does that hurt?
Ca fait mal?
Does that hurt to sleep on?
Ça te fait pas mal quand tu dors?
- Does that hurt?
- Ça fait mal? - Oui.
- Does that hurt?
- Je te fais mal?
Does that hurt?
Ça fait mal, là?
Does that hurt a little bit?
Ça fait un peu mal?
- Does that hurt? - Oww!
- ça fait mal?
Plus, I give her a gift in front of Winona how does that hurt me?
Et en présence de Winona, qu'est-ce que je risque?
Does that hurt?
Ca te fait mal?
Does that hurt?
C'est douloureux?
Well does that hurt?
Bon, ça fait mal?
Does that hurt when you swallow?
Tu as mal quand tu avales?
But say, that don't hurt the running of it none, does it?
Mais ça l'empêche pas de rouler, pas vrai?
Does that hurt?
Ça fait mal? Suffisamment.
- Does that hurt?
- Douloureux?
Does that hurt?
Ça fait mal?
Does this hurt you that much?
Ça te fait peine à ce point-là?
- Does it hurt here, too? - Like that, lightly.
Comme ça!
That doesn't hurt, does it?
Cela ne fait pas mal?
Does it hurt much, Frank, now that the stuff's worn off?
Ça fait mal, maintenant que l'anesthésie est passée?
Do you understand that she does not know that drug? And that something could happen to her? She could be hurt.
Tu te rends compte, elle ne connaît pas cette drogue, elle est en danger, elle pourrait être blessée?
Who does it hurt, that you are enjoying it?
A qui cela peut il nuire, que vous éprouvez du plaisir?
Now, who does it hurt, that you are having a good time?
qui cela peut blesser que vous ayez du bon temps?
Does it really hurt all that much?
Ça fait si mal que ça?
I think there are times when Walter cares more about the law than he does about me, and that can hurt.
Il y a des moments où Walter s'intéresse plus au droit qu'à moi, et ça me blesse.
Does this hurt here when I do that?
Ça fait mal quand j'appuie ici?
- Does that arm hurt?
- Ton bras te fait mal?
Does that hurt?
Ton bras.
Does that hurt?
- Ça fait mal?
Does it hurt you that much?
Tout te fait mal à ce point?
- Does it hurt your feelings? - People that don't have enough ears to be able to tell the difference between Miles and me and Miles and Clifford Brown or Miles and Dizzy Gillespie or Lee Morgan...
Des gens qui n'ont pas assez d'oreille pour entendre la différence entre Miles et moi,
But I'm tellin'ya, if that low-rent hound does anything to hurt you or humiliate you, I'll- -
Mais si ce prédateur te fait quoi que ce soit, je lui...
There is a strong element in Ireland that does not care that Germany re-arms, so long as it causes hurt for England.
Parfois en Irlande, l'important, c'est d'être contre l'Angleterre.
It could be this city that does it, living in such close quarters to so many strangers, people you hate, all of them wanting to hurt you before you hurt them.
Ca pourrait être la ville. La promiscuité avec tous ces inconnus, des gens qu'on déteste. Qui veulent tous nous faire du mal avant qu'on ne leur fasse mal.
- Does it hurt when I do that?
- Je vous fais mal?
That doesn't hurt, does it? No.
Ça ne fait pas mal.
- That hurts, Gordon! - Ooh, does it hurt? - Yeah!
- Tu me fais mal, Gordon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]