Does that bother you translate French
276 parallel translation
- Does that bother you?
- Ca t'ennuie?
- Does that bother you?
- Ca vous ennuie?
Does that bother you?
Ça te fait de la peine?
Does that bother you?
Ca t'embête?
Does that bother you?
- Ça vous dérange? - Non.
Does that bother you?
Ça te gêne?
Does that bother you?
Ça t'ennuie?
Does that bother you?
Ça t'embête?
Why does that bother you?
Pourquoi ça vous préoccupe?
Does that bother you?
Ça vous ennuie?
Does that bother you?
Est-ce que cela vous ennuie?
- Does that bother you?
II croule. - Tu en souffres?
Does that bother you?
- Ça vous dérange?
Does that bother you now?
Ça vous gene maintenant?
Yes, does that bother you?
Oui, ça vous ennuie?
Does that bother you?
Ça vous dérange?
Does that bother you?
En quoi cela te dérange-t-il?
Does that bother you?
Ça vous attriste?
Does that bother you?
Et ça vous embête?
Does that bother you?
Cela t'ennuie?
Does that bother you?
- Ça te dérange?
- Daddy, does that still bother you?
- Tu as encore mal?
- Does that light bother you?
- La lumière vous gêne?
That doesn't bother you, does it?
Ça ne t'ennuie pas?
Does it bother you that I'll be seeing you off at Yokohama?
Quand j'ai proposé de vous accompagner jusqu'à Yokohama, je vous ai peut-être embarrassé?
Does it not strike you as being rather odd... that a thief would bother to take an object of such... little value? I wouldn't know.
Ne vous paraît-il pas étrange qu'on aille voler un objet de si peu de valeur?
I don't belong in your office, not with that embroidered sign on the wall. - It gets in my way. - Then it does bother you a little.
Je n'ai pas la même conception du journalisme que vous ça vous gêne un peu, dites le.
- Does it really bother you that much?
- Ca vous dérange vraiment tant que ça?
Does it bother you that I suddenly asked it?
Ça te dérange que je te l'aie soudainement demandé?
Does it bother you that you're so small?
Ça t'ennuie d'être si petit? Encore toi? Comment délivrer le monde de ta présence?
Does it bother you that Judy may marry this guy and, you know, the...
Ça ne te fait rien que Judy épouse ce type et tu sais quoi.
Does it bother you, that I have a different structure than human, Doc?
Ma physionomie différente des humains vous déplaît?
I guess that doesn't bother you any, does it?
J'imagine que ça vous est égal.
Does it bother you that I speak freely to Johan and Marianne?
On peut tout dire devant johan et marianne.
Does losing her bother you that much?
Tu veux être avec elle? D'accord.
Does it bother you that I'm here?
Je gêne, ici?
Doesn't bother you a bit that you've blown my cover, does it?
Ça ne t'embête pas du tout que tout le monde sache qui je suis.
- Does that bother you?
Non, ça m'empêche pas de travailler.
does that bother you?
Ça te dérange?
- Does it bother you that I did?
- Ça vous ennuie que je l'aie fait?
Does it bother you that I called?
Ça t'ennuie que j'appelle?
Does it bother you that you could be attracted... to someone you hardly know?
Cela vous ennuie-t-il d'être attiré... par quelqu'un que vous connaissez à peine?
Does it bother you that Carol and I have plans together?
Ça te dérange que Carol et moi on fasse des trucs ensemble?
- Does it not bother you that everybody in this school thinks that you're a piranha?
Ça ne te dérange pas que toute l'école te voie comme un piranha?
Inspector, does it bother you that this stuff is kind of low - rent?
J'ai rendez-vous avec Richie à 18 h. Il m'emmène à la soirée de Linardi.
Does any of that bother you?
Ça te gêne?
Does it bother you that he split $ 4 million with a stranger?
Votre mari partage 4 millions avec une inconnue, c'est dur?
Donald, does it ever bother you that you haven't done more with the life God gave you?
Vous ne regrettez jamais d'avoir si peu fait de la vie que Dieu vous a donnée?
Does it bother you that the public thinks this is routine?
Pour le grand public, c'est une mission de routine.
When you're in a store, does it bother you that they make the security guard stand there all day?
Ça te gêne pas qu'un vigile reste debout toute la journée?
And that does not bother you?
Et ça, ça ne te dérange pas?
does that work for you 25
does that make sense 109
does that mean 106
does that sound good 41
does that make any sense 52
does that ring any bells 18
does that make sense to you 21
does that ring a bell 47
does that mean something to you 29
does that surprise you 53
does that make sense 109
does that mean 106
does that sound good 41
does that make any sense 52
does that ring any bells 18
does that make sense to you 21
does that ring a bell 47
does that mean something to you 29
does that surprise you 53
does that hurt 126
does that sound familiar 29
does that work 42
does that count 49
does that help 65
does that answer your question 51
does that make any sense to you 17
does that mean anything to you 114
does that feel good 25
does that 50
does that sound familiar 29
does that work 42
does that count 49
does that help 65
does that answer your question 51
does that make any sense to you 17
does that mean anything to you 114
does that feel good 25
does that 50
does that mean anything 24
does that matter 51
does that happen a lot 19
bother you 20
does not exist 16
does it fit 17
does it matter 572
does it bother you 71
does it hurt 438
does she know 78
does that matter 51
does that happen a lot 19
bother you 20
does not exist 16
does it fit 17
does it matter 572
does it bother you 71
does it hurt 438
does she know 78