English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I said not now

I said not now translate French

211 parallel translation
Damn it, I said not now!
Pas maintenant, bon sang! - Waldo!
I said not now, right?
- Je t'ai dit tout à l'heure!
I said not now.
- J'ai dit pas maintenant.
I am. I am. I always said there was no man in the world that could drink with Antony... but not now.
je le suis. j'ai toujours dit qu'aucun homme ne pouvait boire avec Antoine, mais plus maintenant.
I meant every word I said. You'll see. From now on, I'm not going to be jealous anymore.
A partir de maintenant, je ne serai jamais plus jaloux.
Now I know why Tarzan said it was not good for man to look straight at sun.
Tarzan avait bien dit de ne pas regarder le soleil.
Now, believe me, darling, Or believe me not... I said to myself, "greasepaint,"
Croyez-moi ou pas, mon chou, mais j'ai pensé "music-hall"
You bet. So you see, honey. Now I not only getJaney off my hands... but George said he'd be glad to pitch in and help with Mother.
Je n'aurai plus à m'occuper d'elle et il m'aidera pour mère.
Not now, I said.
J'ai dit, pas maintenant.
Now don't start that story going around. I said it's not a bomb.
Ne va pas raconter d'histoires, ce n'est pas une bombe.
I said, not now!
GEÔLIER : Mais... LEMAÎTRE :
I never do not you said, and now tell you.
à mon âge, écoute, je suis dingue mais pas à ce point-là.
Now I don't care what Wyatt Earp said, that man's not Doc Holliday.
Je me fiche de ce que Wyatt Earp a dit. Cet homme n'est pas Doc Holliday.
But as I said before, Christian or not is not what matters. Let's set religion aside for now.
Pour en revenir à ce que je disais, chrétien ou pas, peu importe, je ne me pose pas du tout de ce point de vue.
I said there was one. But not anymore. Now excuse me.
Il y en avait une, et elle a disparu.
"Now wait a second," I said. "We are men, not beasts."
J'ai répondu : "On est des hommes, pas des sauvages."
Mr. Winchell, he said I was not cut out to be what I am now.
M. Winchell, il disait que je n'étais pas faite pour être ce que je suis maintenant.
Here's where the body was found. Now, as I said, uh, I'm not sure what it all adds up to, but, uh, I think we ought to investigate...
Comme je l'ai dit, je ne sais pas si ça a de l'importance mais...
- No, not now I said.
- Non, pas maintenant, je te dis.
- Not if you do like I said... will not kill her, for now. See.
Si c'est ce que je crois, ils ne vont pas Ia tuer maintenant.
But I have said earlier, our grudge should not have lasted till now
Je t'ai tout expliqué. Nous aurions dû en finir depuis longtemps.
Don't do that. I said, not now.
J'ai dit pas maintenant.
Now, I said that the side effects of Ephemerol were invisible. But that's not completely true.
J'ai dit que les effets d'Ephemerol... étaient invisibles... mais ce n'est pas tout à fait vrai.
Now do as I have said, I was not asking you.
Ne vous trompez pas sur moi. Ce n'est pas de l'aide que je vous demande.
I said, not now!
- J'ai dit, pas maintenant!
I said that but not now the problem is that
C'était le cas, avant, mais plus aujourd'hui.
Now, they're going to say I said offing yourself was simple... but no, no, no, it's not simple.
Je sais que tout le monde va dire que se tuer est simple.. mais non, non, non, ça n'a rien de simple.
I know that you'll not listen to whatever I said now
Quoi que je dise, tu n'entends pas.
Not right now. It's been like I said, hasn't it? We have it both ways.
Comme j'avais dit, on a les avantages des deux côtés.
I said, not now.
J'ai dit non.
I said he's not here right now at this moment in time.
J'ai dit que pour l'instant, il était pas là.
Lil Joe used to say to me when he was tiny, poor thing, he used to say to me, well, for me hell always be Lil Joe, right? , not "Manuel Darío", as they call him now he said to me : "Mom, I love to play the guitar," oh! , he spent the whole day practicing, Oh!
Josécito le pauvre, quand il était petit, il me disait pour moi il sera toujours le petit Josécito pas "Manuel Darío", comme on l'appelle maintenant il me disait : "Maman, j'adore jouer de la guitare" il pratiquait toute la journée il disait "quand je serai grand, je serai auteur-interprète" en ce temps-là, c'était un rêve impossible...
I said "Right, that's it. I'm not signing now"
J'ai dit : "Trés bien, je ne signe pas"
- and come up to the boat deck. - I said, not now.
Pas maintenant!
Now, he arrives today and I don't have to tell you what a potential powder keg this can be, not just because he blew up a white-owned warehouse in his community.
Kareem Saïd. Il arrive aujoud'hui. Ça risque d'être explosif.
It was yesterday I said three and a half, and now it's today if I'm not mistaken.
C'est hier que j'ai dit 3,5 et on est aujourd'hui si je ne me trompe pas.
I said, not now!
J'ai dit : plus tard!
If I will said you now that not-examined life is not worth living.
Si je te disais que la vie non examinée ne vaut pas la peine.
- l said get in the car, now! - No, I'm not getting in the car!
- J'ai dit monte!
With reference to what I said just now, before the incident, people now say that they were not told to flee.
A propos de ce que j'ai dit tout à l'heure, avant l'incident, les gens disent maintenant qu'on ne leur avait pas dit de s'enfuir.
We started to argue and I said, "I'm not up to this right now".
On s'est disputés, j'ai dit : "Chéri, c'est pas Ie moment."
I called my mom and she casually informed me that now was not a good time for me to reenter her life and my dad said he's still getting over my last stay with them.
J'ai appelé ma mère... et elle m'a informée que ce n'était pas le moment... que j'entre à nouveau dans sa vie... et mon père dit qu'il se remettait à peine de mon dernier séjour.
Just when I was starting to feel those old familiar feelings I just took a deep breath, counted backwards from ten and I said to the guy "Excuse me, sir, but your laughter is not helping me right now."
J'allais avoir cette sensation familière, j'ai respiré un bon coup, compté à rebours depuis 10 et je lui ai dit : "Excusez-moi, mais votre rire ne m'aide pas du tout, là."
I said, he's not here right now.
J'ai dit qu'il n'était pas là.
I said, not now.
Ce mec pue.
Now, I know I'm not the subtlest guy when it comes to women, and I probably said something insanely inappropriate, because you told me if I ever talked to you again, you'd break my kneecaps.
Je sais que je ne suis pas très subtil avec les femmes, et j'ai sûrement dit quelque chose de très déplacé, parce que vous m'avez dit que si jamais je vous parlais encore, vous me péteriez les rotules.
- I said, not now.
C'est pas le moment.
I said, not now!
J'ai dit : "Plus tard!"
I'll hang on to this, but as I said before, we just opened... so I'm not really looking to hire anybody right now.
Je le garde sous le coude, mais comme je viens de vous dire, on ouvre juste alors je cherche personne pour l'instant.
I said I was never gonna represent a guilty person, and I'm not gonna start now, not even for you.
De ne jamais défendre quelqu'un qui est coupable. Je ne vais pas commencer aujourd'hui, même pas pour toi.
- No, I said not right now.
- Non, j'ai dit pas maintenant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]