English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I said it

I said it translate French

21,239 parallel translation
I said it was their decision.
J'ai dit que c'était leur décision.
Yeah, that felt weird as I said it.
Ça m'a semblé bizarre dès que je l'ai dit.
He said, "Hey." I love it.
Il m'a écrit : "Hé." J'adore!
I said go grab a beer, not brew it from scratch!
Je dis aller prendre une bière, pas brasser à partir de zéro!
Mrs. Said, I can reach you wherever it is you're staying and give you updates as I receive them.
Mme Said, je peux vous atteindre partout où il est vous êtes en séjour et vous donner des mises à jour que je les reçois.
Oh, Shaman Earl said that I was gonna feel something powerful, and a week later I saw The Notebook, so you can put that in your pipe and smoke it.
Shaman Earl a dit que je ressentirais un truc puissant, et une semaine après, j'ai vu N'oublie jamais, alors tu peux fermer ton clapet.
I know. That's why I said, "How'd it go?"
Je sais...
I think it was FDR who said it best- -
Je crois que FDR l'a très bien dit...
But the reason I got so drunk that I said all that stuff is because it was the shittiest day of my life.
Je me suis saoulée à ce point parce que c'était le jour le plus merdique de ma vie.
Whatever it is, it's cold on my breasts, it's a very bad waste of electricity, not to mention I said I would help Babe and now I can't do it.
C'est froid sur mes seins et je gaspille l'électricité. J'avais promis d'aider Babe et je n'y arrive pas.
I thought you said it was a suicide mission.
Tu disais que c'était une mission suicide.
Dr. Cannerts... on the TV, it said that the Syrian man died before the other victims, but I saw their bodies in the old wing while the other man was still alive.
À la télé, ils ont dit que le Syrien est mort avant les autres victimes, mais j'ai vu leurs corps alors qu'il était encore vivant.
I said you wouldn't like it.
J'ai dit que tu n'allais pas aimer ça.
I said I'd get to it, and I got to it.
J'ai dit que je le ferai, et je l'ai fait.
Anyway, I said that I hadn't thought much about whether or not I would keep it or not, but that if we got stuck in here for much longer, then I wouldn't really have a choice.
J'ai dit que je n'avais pas pensé à si j'allais le garder ou pas, mais que si on était coincés ici pendant longtemps, alors je n'aurais pas vraiment le choix.
I said I'd help you out with Boots, and I will, but that is it, you understand?
J'ai dit que je t'aiderai avec Boots, et je le ferai mais c'est ça, tu comprends?
James and I had a chance to play a delightful prank on Adrian, but James refused because he said it was cruel.
James et moi avons eu la possibilité de faire une blague fantastique à Adrian mais James a refusé parce que c'était cruel.
When Peri was killed, you said Spence did it, and I never questioned that.
Quand Peri a été tuée, tu as dit que Spence l'avait fait, et je n'ai jamais remis ça en question.
It got ugly, I guess, but we... we talked it out just now, and I said what I needed to say and I was very direct.
On s'est emportés. Mais on en a parlé. J'ai dit ce que j'avais à dire.
- No! - I'll put it in the pool, like you said.
Je la mettrai dans la piscine, comme tu as dit.
I just said maybe wait a day until he booked it, that's all.
Je dis juste peut-être d'attendre un jour jusqu'à ce qu'il réserve.
It's beside the point. And like I said this morning,
C'est hors de propos.
- So last night, I was drunk. I said some things. It was stupid.
Alors vous voulez probablement écrire l'article sur moi, non?
And, even if you could contain it, I thought you said that Barry couldn't tap into the Speed Force anymore.
Et, même si tu pouvais le contenir, je pensais que tu disais que Barry ne pourrait plus utiliser la Force Véloce à nouveau.
No, I mean, I told her that I knew about all the cool spots, and I said that if she wanted me to show her around, I could do it.
Non, j'ai dit que je connaissais tous les endroits cool et que je pouvais lui servir de guide.
It was rude, what I said, and I hope you'll accept my apology.
J'ai été impolie, veuillez m'excuser.
I spoke with the president, and I said that I'm willing to assist in any way if it would be helpful.
Je lui ai dit qu'il pouvait pleinement compter sur mon aide.
Well, I've said it.
- C'est fait.
I agree, but Yates said they wanted it back in.
Oui, mais Yates dit qu'ils ont insisté.
I said take it!
J'ai dit prends-le!
- I said we lost it.
- Qu'on l'avait perdue.
I didn't know what to say so I said we didn't know where it was.
Je ne savais pas quoi dire alors j'ai dit qu'on ne savait pas où elle était.
I said I don't wanna talk about it, okay?
- Je veux pas en parler.
So she just stared at it through the sitting room window for hours till it left, and I said, "Why?"
Alors elle l'a regardé fixement à travers la fenêtre pendant des heures jusqu'à ce qu'il s'en aille, et j'ai dit, "Pourquoi?"
And she said, "So I knew where it was."
Elle a répondu, "Ainsi je savais où il était."
Cos I know he's been canvassing opinion about me and passing it on to Praveen cos of things this therapist said about what my colleagues think of me.
Parce qu'il cherche un avis sur moi à transmettre à Praveen, des choses que le thérapeute a dit sur l'opinion de mes collègues à mon sujet.
I've said it till I'm blue in the face, "He's not your dad."
J'ai dit jusqu'à m'en étouffer, "Ce n'est pas ton père."
She said that she died when I was born, - but it wasn't my fault.
Elle dit qu'elle est morte quand je suis né, mais ce n'était pas de ma faute.
I just said she was infatuated and she didn't really know what he was like, but it struck me - it's when he gets home from school.
J'ai juste dit qu'elle était sous le charme et qu'elle ignorait qui il était réellement, mais ce qui m'a frappé, c'était au moment où il revenait de l'école.
'I shouldn't have said it.'
Je n'aurai pas du accepter
Look, I know you don't want to believe this, but Lydia said she would help if we can give her a way to do it.
Tu refuses d'y croire, mais Lydia nous aidera si on lui en donne les moyens.
I said that you were weak, and I meant it.
J'ai du que tu étais faible, et je le pensais.
I said she loved it.
Je te disais qu'elle l'a adoré.
Like I said, it was peculiar.
Comme j'ai dit, c'était bizarre.
Like I said, it wasn't me.
Comme j'ai dit, C'était pas moi.
I said I don't want to hear it, John! I've heard enough about it.
J'ai dit que je ne voulais rien entendre, j'en ai assez entendu.
Naz said there was a position opening up at the CJC and it's mine if I want it.
Naz dit qu'il y avait une position ouvrant à la CJC et il est à moi, si je le veux.
So I had James Tech put the word out that I have a stolen Winton Miller and I just got an e-mail from the guy who said he could sell it for me.
Donc je devais James Tech a mis le mot que j'ai un Winton Miller volés et je viens de recevoir un e-mail de la personne qui a dit qu'il pourrait vendre pour moi.
I didn't actually do it, it was something I said.
Je ne fais en fait, il était quelque chose que je dis.
When I said "burn book," it spiked.
Quand j'ai dit "livre brûlé", il s'est affolé.
He said he'd take care of the business stuff, and I would, you know, focus on... selling homes. It's what...
Il a dit qu'il s'occupait des affaires, et j'aimerais me concentrer sur... vendre des maisons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]