English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ J ] / Just be honest

Just be honest translate French

839 parallel translation
Just be honest. Hey, it's ok. Hey, it's ok.
c'est bon.
Just be honest.
Sois honnête.
You're too shrewd for me, so I'll just be honest.
Je vais être franc avec vous.
Just be honest and tell me who it is.
Juste sois honnête et dis-moi qui c'est.
Just be honest with yourself.
Tant que tu es honnête avec toi-même.
JACKIE : Just be honest with yourself About why he's not here.
Pour une fois soit honnête avec toi-même, tu sais très bien pourquoi il n'est pas la aujourd'hui.
- Mountain Brook! - Just be honest with me.
Du Mountainbrook!
Just be honest with me.
Sois honnête avec moi.
I think you ought to just be honest.
Je pense que vous devriez juste être honnête.
- So now eqality doesn't exist? - Let's just be honest and except it.
Et maintenant, il n'y a plus d'inégalité.
Honest, he must be 6'4 " and that's just two inches shorter than a totem pole.
Il doit faire 1, 90 m, 5 cm de moins qu'un mât totémique.
It was a pretty stupid idea, I know. But, Alice, I'm just trying to be honest about this thing.
J'admets avoir été stupide, mais j'essaie d'être honnête.
Steve, if you'd only be honest and admit that you lied, there's nothing I wouldn't forgive you, if you'd just give me a chance.
Steve, si tu avais été honnête et avais admis que tu avais menti, je t'aurais tout pardonné si tu m'en avais donné l'occasion.
Just you and I. It'll grow It'll grow big John, cause it will be honest and kind.
Et tout sera honnête. Le mouvement vivra parce qu'il sera honnête.
Well, a thousand dollars wouldn't help much, so we might just as well be honest.
Mille dollars n'aideraient guère, alors autant rester honnêtes.
All you have to do is to be honest just for a minute.
Soyez honnête, juste une minute.
Can they just have a fair fight Brothers should be honest to each other
Un différend entre frères devrait se régler simplement, par un ou deux bons coups de poing.
We always have tried to be just and honest, but...
Nous avons toujours essayé d'être justes et honnêtes, mais...
Why don't you be honest with yourself just once?
Sois honnête avec toi, au moins une fois.
But no verdict will be either honest or just or true, unless it leaves undisturbed and unvexed the tenderest conscience among you.
Aucun verdict ne sera honnête, juste ou vrai, si votre conscience n'en reste pas sereine, paisible, tranquille.
I'll be honest with you, miss, I... I just can't stand no more of this.
Pour être franc, je vous dirais,... que j'en ai assez.
No, I just think policemen should be tough and honest.
Non, mais je pense qu'un policier doit être honnête.
He just wants to be honest, that's all.
Il veut être franc.
There's times when a man just has to be honest.
Il faut être sincère parfois.
But just be more honest.
Pourquoi ne pas parler franchement?
- I just want you to be honest.
Je veux que tu sois honnête.
Well, to be honest, I haven't really had a chance to examine it yet, but just be patient, Mr Benton.
À dire vrai, je n'ai pas encore pu examiner le dossier, mais soyez patient, M. Benton.
If I had slept with 50, I'd just be an honest professional.
Si j'avais fait l'amour avec 50, Je serais une honnête professionnelle.
Well, to be honest, I've been shot just a little.
Je suis blessé... Très légèrement.
To be honest it was just an excuse to see you again.
Pour être honnête, ce n'était qu'une excuse pour vous revoir.
Mr. Locke, we can have a conversation but only if it's not just what you think is sincere but also what I believe to be honest.
M. Locke, nous pourrons continuer cette conversation si on ne se base pas seulement sur ce que vous pensez être sincère, mais aussi sur ce que je crois, moi, être honnête.
" To be honest, dear child, we just want you to urinate.
"Pour être sincères, petite, " nous voulons simplement que tu urines
Just to be honest!
Ne serait-ce que par honnêteté d'ailleurs!
- I'm just trying to be honest.
- Je voulais être honnête.
You just want me to be honest when you take me down the nick.
Tu veux juste que je sois honnête quand tu m'amèneras en taule.
Just be honest.
Répondez-moi franchement.
You just can't be honest with yourself.
Tu n'es pas honnête avec toi-même.
I just want to be honest.
J'ai voulu être franc.
And to be honest, it was just nice being here.
Et honnêtement, c'était super d'être là.
Go ahead, you can be honest. I just...
Allez, sois honnête.
Thanks, man, but I gotta be honest, this is just a part-time gig for me.
Je vais être franc. C'est juste un boulot à mi-temps pour moi.
Just this once... be honest.
Cette fois, au moins... sois honnête.
They're just trying to get the kids to be honest with themselves.
Ils veulent que les jeunes soient honnêtes avec eux-mêmes.
I'm just gonna be honest, that's all.
Je vais être honnête avec elle.
Well, to be honest it just didn't make it for me.
Ben... sincèrement, je n'ai pas vraiment aimé.
Well, to be honest, we're not quite certain just how it works.
Eh bien, pour tout vous dire... nous ne savons pas vraiment comment ça fonctionne.
I'm going to be completely honest. I just don't want you to take this the wrong way.
Je ne veux pas que tu l'interprètes mal.
- I just thinkyou should be honest.
- Tu devrais être honnête.
I'm just trying to be honest about being a misanthrope.
J'essaie d'être honnête sur ma misanthropie.
To be quite honest... just the same.
Sincèrement... pareille.
To be honest, it looks like you just made friends with a Mack truck.
Pour être franche, on dirait que tu as sympathisé avec un semi-remorque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]