English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ J ] / Just be there

Just be there translate French

4,567 parallel translation
Just be there with your sisters, please.
Sois présent pour tes soeurs, s'il te plaît.
- Just be there by nine.
- Soit juste là à 9 heures.
Well, I'm just worried that there might be a problem with your meds.
J'étais inquiète qu'il puisse y avoir un problème avec tes médicaments.
With the handsome cop who just happens to be standing right over there?
Avec le beau flic qui vient d'arriver?
All right, Mr. Cho, just keep it elevated, and I'll be there in about an hour.
D'accord, M. Cho, gardez-le juste élevé, et je serai là dans environ une heure.
I'm just gonna drop off our catering deposit, and then I will be there for you. Mm.
Je vais juste aller déposer notre acompte au traiteur, et ensuite je serai là pour toi.
Just be careful out there!
Surtout fait attention dehors!
And there'll be someone who can identify the exact sort of train, just from that sound...
Quelqu'un pourra identifier les modèles de trains, d'après leurs sons...
The NICU's just understaffed, and I should be there already.
Ils sont en sous-effectif en néo-nat et je devrais déjà être là-bas.
"There, real life can be just like the Internet."
"La vie réelle peut être comme Internet."
Where just a fraction of a second... there could be two realities?
Où juste pendant une fraction de seconde... il pouvait y avoir deux réalités?
Well, I'm just saying, I have every reason to believe there would be touching.
Je dis juste que j'ai toutes les raisons de croire qu'il y aurait pelotage.
- I just got to... - No. They'll let us know if we need to be there, okay?
- Non, ils nous ferons savoir si nous devons y être, ok?
Listen, Sean, all we got to be clear on is that when you're around Sam, just be aware that there's another parent involved, okay?
Sean, il faut juste qu'on soit d'accord sur le fait que quand tu es avec Sam, n'oublie pas qu'il y a un autre parent d'impliqué, OK?
I'm just saying, I'm going to be there for them.
Ethan : Je dis juste que je serais là pour eux.
It's just I can definitely be there at six.
C'est juste que je peux vraiment être là à 6h.
Just sit there. Be quiet.
Asseyez-vous là.
I'm just assuming since it's your only daughter's wedding, that you will be there, right?
Je suppose seulement, puisque c'est le marriage de ton unique fille, que tu seras là, pas vrai?
And just so you know, if tonight goes how I expect it to, there will be plenty of opportunities for you to babysit.
Il a l'air génial. N'est-ce pas?
I just want to be there for the time we have left.
Je veux seulement être là pour le temps qu'il nous reste.
No notice, no discussion, no attempt to be civil, just, "There you go"?
Pas de remarque, pas de discussion, tu n'essaies pas d'être civilisé, "voilà"?
But if you march up there right now, you are just gonna be another angry black woman fighting for a story that's been dead for seven days.
Si tu continues comme ça, tu ne seras qu'une autre femme noire en colère se battant pour une histoire qui n'a plus aucun impact.
Look, I love Niecy, and I'm gonna be there for our baby, so just relax.
J'aime Niecy, et je serai là pour le bébé, donc détends-toi.
Why can't he just be arrested over there?
Pourquoi ne peut on pas juste l'arrêter là bas?
I just can't be on the ground there anymore.
C'est juste que je ne peux plus être sur le terrain.
- I just wanted Avi to be there with you.
Je souhaitais qu'Avi soit avec vous.
Helen'll be there. I just...
Helen sera là.
Well, I suppose there are other people that would technically be considered more of a second string, but Murray just joined the I.T. department, and I took the liberty of mastering the clicker.
Je suppose qu'il y a d'autre gens qui pourrait techniquement être considérés comme des seconds couteaux, mais Muray viens juste de rejoindre le département informatique, et j'ai pris la liberté de maîtriser le biper.
Just sign right there. You will be good to go.
Signez ici et elle est à vous.
They'll be just fine there.
Ils seront en sécurité.
It would be wrong to dig up a coffin just because a relative has a hunch - even though there was a human.
Ce serait mal de déterrer un cercueil juste parce qu'un parent douterait qu'il soit humain ou non.
Just tell Mum I'll be there at three.
Dis à Maman que je serai là à trois heures.
Um, so, I'm just gonna be in there.
Je serai juste, là-bas.
And I also just thought that there had to be something redeemable in him.
Et je pensais aussi qu'il devait y avoir quelque chose de rachetable en lui.
Just get up there, be a man and keep that girl a virgin.
Monte juste là-haut, soit un homme et garde cette fille vierge.
They're just happy to be there.
Ils sont juste contents d'être là.
Like, I would take her out to see a bird or a dog. And there'd just be nothing.
Si j'étais sorti avec elle pour voir un oiseau ou un chien, il ne se serait rien passé.
I just think there's got to be somebody else you can call.
Je pense juste qu'il doit y avoir quelqu'un d'autre que tu peux appeler.
I mean, this thing with Jack, there's always gonna be some kind of risk involved with a new relationship, but sometimes you just have to go ahead and take that leap of faith.
Cette histoire avec Jack, il y aura toujours une sorte de risque impliqué par une nouvelle relation, mais parfois il faut juste y aller et faire le grand saut.
I just don't think you need to be there.
Je ne crois pas qu'il faille que tu sois là.
I just needed you to be there for me, to talk to me.
J'avais juste besoin que tu sois là pour moi, pour me parler.
Listen, once we get up just over the ridge, there's a clearing, and we'll be able to see everything, okay?
Écoute, une fois debout derrière l'arête, il y a une clairière, on y verra plus clair, ok?
It was just there in a tree, and I'm like, why... why would a speaker be in a tree in the middle of nowhere?
Il était juste là dans les arbres et je me demandais, pourquoi.. pourquoi un haut-parleur peut bien être dans un arbre au milieu de nul part?
Logically, do you really think there's gonna be a tiger running loose just to pick us off like that?
Logiquement, tu penses vraiment qu'il y aurait un tigre errant juste pour nous liquider comme ça? Allez.
I'd be dead if it wasn't for you guys. But there was a point just before we got here...
Il y a eu un problème avant d'arriver ici...
Only there weren't going to be any heroes in my story, just a villain.
Seulement il n'y allait avoir aucun héros dans mon histoire, juste un méchant.
Just wait, I'll be right there.
J'arrive.
Really be there, you know, not... not just read about it.
Être vraiment là-bas, tu vois, pas seulement lire dessus.
I wasn't teaching him a lesson in tolerance, I was teaching myself one, and he was just unlucky enough to be there for it.
C'était pas une leçon de tolérance pour lui, mais pour moi, et il était au mauvais endroit au mauvais moment.
How does he survive four years of hell over there, just to come back home and die where he's supposed to be safe? !
Comment a-t-il survécu quatre ans en enfer pour revenir à la maison et mourir là où il était censé être en sécurité?
All right. So I know there's gonna be a question about Harborfest,'cause Ally just did a poll. Let's just get started.
D'accord donc je vais poser une question au sujet de la fête du port parce qu'Ally a justement fait un sondage commençons

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]