English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ K ] / Keep it safe

Keep it safe translate French

666 parallel translation
I'll promise to keep it safe.
Je promets de garder le secret.
She chose me to keep it safe.
Elle m'avait ordonné de le conserver.
If you men can keep it flying up there. Like the General says... we're gonna keep it safe down here.
Si vous pouvez Ie faire voler dans Ie ciel, comme dit Ie gênêraI, nous Ie garderons bien à l'abri au sol.
What have you kids got to do with it? We have to keep it safe and warm until tonight.
Nous devons la couvrir chaudement jusqu'à la nuit et suivre tous ses ordres jusqu'à cette nuit.
Keep it with the other and keep it safe. Thank you.
- Mets-la en sûreté avec l'autre.
He left it with someone to keep it safe.
Il les a confiés à un type qui les garde en secret.
I shall keep it safe for you, sir.
Je m'en charge.
Shangkuan Chang, you must keep it safe!
Shangkuan Chang, tu dois garder ceci en sûreté!
Said, "Keep it safe. You might need it."
Il m'a dit de le garder de côté parce qu'il pourrait toujours servir.
Keep it safe.
Gardez-la précieusement.
Yeah, well, you keep it safe in a ditch somewhere, feeding flies.
Planqué sur les bas-côtés à te les rouler!
- Do you keep it safe?
- Le gardes-tu bien?
Do not abandon, O Lord, their nest and keep it safe, especially the little fledgling, the young czarevitch.
Que Ta bonté, mon Père, reste sur eux tous, protège cette famille et sauve-la, et le jeune oisillon.
Keep it safe.
Cachez-le.
- To keep it safe, obviously.
- Pour la garder.
It's important so keep it safe.
Fais-y attention. Bye.
The secret of the Grail has been safe for a thousand years, and for all that time, the Brotherhood of the Cruciform Sword have been prepared to do anything to keep it safe.
Le secret du Graal a été gardé 1000 ans. Et pendant tout ce temps, la confrérie de l'Epée Cruciforme l'a protégé.
Keep it safe.
Prenez-en bien soin.
I've been meaning to turn it loose on you every time you get my goat with your crazy talk about wanting to keep me safe inland.
C'est pas l'envie qui m'en manquait chaque fois que tu me parlais de mon éducation.
That's why it's so important to keep him safe. He will identify her.
Il faut le protéger pour qu'il puisse l'identifier.
Keep it in a safe place, partner.
Gardez ça bien à l'abri, vieux.
He's safe as long as you keep it.
Il ne lui arrivera rien tant que vous respectez l'accord.
Only that it's some sort of charm — supposed to keep the wearer safe.
Juste que c'est un genre d'amulette — Pour protéger la personne qui la porte.
If you keep the big rules. It's safe to break the little ones.
Si nous appliquons les grandes normes, nous pouvons casser les petites.
Keep it somewhere safe and handy.
Gardez-le à portée de main.
The officials and I will stay close to Yang Cheng to keep watch and to send word to you when it is safe to return.
Les édiles et moi-même resterons près de Wangcheng pour observer. Nous vous préviendrons quand vous pourrez revenir.
I wish I could keep you here longer but it isn't safe.
Il serait dangereux que vous restiez.
- Keep it near you and you'll be safe.
Ne le quittez pas et vous serez sauf.
They'll probably talk and argue, divide the money... and promise to keep it out of circulation till it's safe.
- Maintenant? Ils vont sûrement se disputer, partager l'argent... et promettre d'attendre pour le mettre en circulation que ce soit sûr.
- No, to safe keep it forme.
- Non, pour qu'elle le garde pour moi.
Most holy and religious fear it is to keep those many bodies safe that live and feed upon your majesty.
C'est un scrupule sacré que de veiller aux milliers d'existences qui dépendent de Votre Majesté
Now, I want you guys to be safe, be responsible, use redundant forms of birth control, but mainly, just keep it down, because I'm gonna be back there trying to piss blood in peace.
Quoi? S'éloigner de moi, c'est ça? Je suis la Méchante Sorcière de l'Ouest?
You keep it in the safe?
Vous les gardez dans un coffre-fort?
Keep it 10 days and 10 nights then you'll be safe
Et voici un talisman de protection. Gardez-les 10 jours et 10 nuits... Alors, vous serez sauf.
If it is as you say, and Abilene is a safe place to keep money...
Si c'est comme tu dis et qu'Abilene est un endroit sûr pour placer son argent...
It'll keep me safe for...
Ca me protègera pour...
Keep us safe from harm and danger, if it be thy will.
Gardez-nous à l'abri du danger, si telle est Votre volonté.
It's high enough to keep us safe.
C'est en sécurité.
Keep him safe... and promise me... that if he should ever wish it, you'll send him back... because he belonged to me first.
Protège-le et promets-moi que si jamais il le souhaite, tu me le renverras, car il est d'abord à moi.
I can't keep playing it safe, even if I get hurt. I have to admit I love you.
Il faut que je prenne le risque, quitte à en souffrir. Je t'aime.
- It's just to keep you safe.
Pour qu'il t'arrive rien.
No, we'll keep it in my safe. No, we won't.
- Non, on le gardera dans mon coffre.
Sam keep it in a safe place till the boys from the lab get here.
Sam... Mets ça quelque part jusqu'à ce que les types du labo arrivent.
Make sure you keep it in a safe place.
Je veux mon passeport.
Just keep it some place... ... safe but handy.
Mais garde le dans un endroit sûr... mais accessible.
Get a safe. Keep it locked up. And until then, keep it on you like this.
garde-le dans ta poche.
It will keep you safe.
- Cela vous protègera.
I keep on thinking that it would be more safe to evacuate the Robinsons.
Il eut été plus sûr d'évacuer les Robinson.
It's like if we could put our hearts together and keep them that way forever, we'd be safe, no matter what.
Si on pouvait unir nos cœurs, les garder toujours ainsi, on serait en sécurité, quoi qu'il arrive.
Well, don't you keep it in that little safe at home?
Tu ne le gardes pas dans ce petit coffre chez toi?
I think it's safe to keep five feet.
Il faut se tenir à deux mètres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]