English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Leave it open

Leave it open translate French

234 parallel translation
- Leave it open in case he runs for it.
Laissons-la ouverte pour lui.
Leave it open.
Laisse ouvert.
Leave it open.
Laissons-la ouverte.
Leave it open, sweetheart.
Laisse ouvert, coco.
If it's locked, unlock it and leave it open.
Ouvrez la fenêtre et laissez-la ouverte.
- You don't want to leave it open, I'm sure.
- Vous ne pouvez pas le laisser ouvert...
No, I... - Button came off my jacket. - Leave it open.
Non... j'ai perdu un bouton.
No, leave it open.
Non, laisse ouvert.
We'll leave it open till I hear from you.
L'offre tiendra jusqu'à ce que vous répondiez.
- Leave it open, please.
- Laissez ça ouvert.
I wonder if it's all right to leave it open while we're gone.
Je ne sais pas si on peut laisser ouvert
I did leave it open when I went upstairs... with the groceries.
Je l'ai laissée ouverte quand je suis montée avec les courses.
No, no. It's not wrong. Leave it open.
Non, ce n'est pas mauvais, laissez-la ouverte.
Leave it open, I won't be long.
Laisse ouvert, Je me tire.
No, leave it open, I can't stand being trapped
Non, laissez ouvert! Je ne supporte pas d'être enfermé.
Leave it open.
Avec la porte ouverte.
Listen, Gurevitch, we'II leave it open for now.
Gourévitch, laissons l'affaire en suspens pour l'instant.
- I'll leave it open, in case I'm attacked... so Puce can come and defend me.
- Je laisse oevert, si on m'attaqeait... Pece me défendra.
I'm okay. - Let's leave it open.
Laisse ouvert.
Leave it open.
Laisse la porte ouverte.
- Just leave it open.
- Laisse-la ouverte.
I thought we could leave it open.
Je croyais qu'on pouvait.
- Leave it open.
- Laisse la porte ouverte.
Now take it to your room and leave the door open this time and try that.
Portez-le à votre chambre et laissez la porte ouverte cette fois.
You leave for Tantrapur... with a detachment in the morning... to repair the telegraph and keep it open.
Vous allez à Tantrapur avec un détachement demain matin pour réparer le télégraphe.
It'd leave our families, our loved ones unprotected and open to association with creatures of shame.
Elle va nuire à nos familles et à nos proches en rendant possible le mariage avec ces enfants de la honte.
Leave the cell door open. That's all there is to it. Let him escape.
Laissez sa cellule ouverte qu'il s'enfuie.
Leave it open.
Respirons un peu.
Leave the door open so we can see. I cleaned it up today.
Il n'y a pas de lumière, laisse la porte ouverte.
It's a pity that I can't leave my window open. - Night air is bad for me.
Je ne peux pas dormir la fenêtre ouverte, la nuit, l'air est frais.
You better leave it open, Oliver, we'll be suffocated.
Laisse ouvert, on va étouffer.
They usually leave a stick around. You can prop it open.
Il y a souvent un bout de bois, pour la tenir ouverte.
Leave it out in the open.
Laissez-le là.
THAT'S WHY YOU LEAVE WINDOWS OPEN. BUT, AS A POINT OF DECENCY, COULDN'T YOU DO IT MORE SUBTLY?
C'est pour ça que tu laisses les fenêtres ouvertes, tu pourrais au moins me tuer discrètement.
I say they ought to leave the windows open in here... so it won't be so stuffy, but they don't.
Ils devraient ouvrir les fenêtres pour aérer un peu ici... mais ils ne le font pas.
- Leave it, I'll open it.
Laisse, j'y vais.
It wouldn't be very difficult to leave a few doors open, now, would it?
Ce ne serait pas difficile de laisser quelques portes ouvertes, n'est-ce pas?
This is the cage, open it up, fast'cause we have to leave.
Voilà la cage. Ouvre-la vite. On doit repartir.
You might try denial, but it is a weak plea, and at best would leave you open to charges of incompetence.
Vous pourrez toujours nier, mais l'argument ne portera guère et au mieux, vous serez accusé ïincompétence.
Leave the channel open and see if it clears.
Laissez le canal ouvert et attendons.
We'll just set fire to him and forget about it, huh? No, no, leave the door open.
Laisse ouvert, il a besoin d'air.
We can't open it. Please just leave me!
Wolf essaie de dire quelque chose.
Did it not occur to you they may be native rumours? ! Rumours to draw you off, to leave Natal open to a possible counter-thrust?
Des rumeurs pour vous poussez à vous en aller et à laisser tout le Natal ouvert à une contre-offensive?
It's warm out, so I'll leave the window open.
Et si t'as trop chaud,.. .. je peux encore retirer la couverture.
If they open, leave it to me. lf not...
Il a dit 37 Lowenstrasse. - Glissez le message sous la porte.
May it please the court. As this is clearly an open and shut case, I beg leave to bring a private prosecution against the defence counsel for wasting the court's time.
Plaise à la Cour, l'affaire étant jugée d'avance, je requiers des sanctions contre cet avocat qui nous fait perdre du temps.
Wow. Leave the door open, let it air out.
Laissez la porte ouverte, que le gaz sorte.
Leave it open.
Laisse-la respirer.
Well, no, it just occurred to me that I was suggesting you take a jar of vitamins, when the smart thing to do would be to leave the door open.
Je te parle de vitamines mais rien ne vaut un courant d'air.
OK, I'll open the storeroom and sell it all. Then we can leave.
D'accord, je vais vendre ce qu'il y a dans la réserve, et on pourra partir.
It's kind of a New Age religion based on an old idea,..... that if you lose hope or despair and wanna leave this mortal coil,... -.. you become open and vulnerable.
C'est une religion new age fondée sur l'idée que si tu désespères et que tu veux quitter cette vie, tu peux être envahi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]