English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Leave us a message

Leave us a message translate French

67 parallel translation
- Didn't Mrs. Webb leave us a message?
- Avez-vous un message de Mme Webb?
If anyone tries to contact you, leave us a message in the usual way.
Combien en avez-vous?
Leave us a message. ( beep )
Laissez-nous un message.
Chelsea and Seth can't get to the phone... so leave us a message and we'll call you back.
Salut. Chelsea et Seth ne peuvent répondre... laissez-nous un message, nous vous rappellerons.
Please leave us a message.
Laissez-nous un message.
If you are interested in any of our services, please leave us a message - -
Si vous êtes intéressé par l'un de nos services, n'hésitez pas à nous laisser un message- -
Leave us a message.
Laissez-nous un message.
We're not in, but leave us a message.
Bonjour. Nous ne sommes pas là pour l'instant. Laissez-nous un message.
But if you leave us a message, we will definitely call you back.
Laissez-nous un message, on vous rappelle, promis.
Hi. You've reached Stephanie and Randy, leave us a message.
Vous êtes chez Stéphanie et Randy.
- Leave us a message.
- Laissez nous un message.
We're not here, so leave us a message.
Nous ne sommes pas là, lalssez-nous un message.
We're not around, so leave us a message.
Nous sommes absents, alors, laissez-nous un message.
Leave us a message and we'll call you right back.
- Mais laissez-nous un message. - On vous rappelle dès que possible. ( ensemble ) :
No one's here to take your call right now, but leave us a message and we'll call you back.
Il n'y a personne pour prendre votre appel maintenant, mais laissez-nous un message et nous vous rappellerons.
This is the Jensens. Leave us a message.
Salut Kirk, c'est encore Melinda Gordon.
Hey it's the Cohens we can't come to the phone right now so leave us a message, thanks.
Bonjour, c'est les Cohen. Nous ne pouvons décrocher pour le moment, merci de nous laisser un message.
Leave us a message and we'll probably get back to you.
Laissez un message, on vous rappellera peut-être.
We're not home right now, but if you leave us a message, we'll come home right away.
Nous ne sommes pas là. Mais laissez un message et nous rentrerons tout de suite.
Leave us a message.
Laissez-nous un message. Au revoir.
- We're not here right now, so just leave us a message.
Laissez-nous un message.
Hi, we're not home, but if you leave us a message, we'll call you right back.
Salut, on n'est pas là, mais si vous laissez un message, on vous rappellera aussitôt.
We can't come to the phone right now, so please leave us a message.
On ne peut pas répondre maintenant, alors laissez un message.
Leave us a message.
Laissez un message.
No one's home, leave us a message.
Il n'y a personne, laissez un message.
We can't take your call. Please leave us a message.
Alors, on ne peut répondre à votre appel.
Leave us a message. Hey, Suse. It's me.
Suse, c'est moi.
Please leave us a message.
Laissez un message.
We're not home right now. Please leave us a message and we'll call you right back.
Nous sommes pas là pour l'instant, mais laissez-nous un message et nous vous rappellerons.
Hi, you've reached the McCormick's. Leave us a message after the beep.
Vous êtes chez les McCormick, parlez après le bip.
You called the Fletchers. Please leave us a message.
Vous êtes chez les Fletcher, laissez un message.
So please leave us a message.
Veuillez laisser un message.
The McCalls. Leave us a message, and we'll call you back as soon as we can.
Laissez-nous un message, et nous vous rappellerons sous peu.
Hi, neither one of us is home just now... but if you leave your name, number, time you called and a short message... we'll get back to you just as soon as we can.
Bonjour, nous ne sommes pas là, mais laissez-nous un message avec vos noms, numéros et l'heure de l'appel, et on vous rappellera dès que possible.
Leave a message at home and let us know what's goin'on, all right?
Laisse un message à la maison, fais-nous savoir ce qui se passe, d'accord?
We can't come to the phone right now. We're out making a sale! ... so leave us a message.
On est occupé à faire une vente, laissez un message ou venez nous voler une de ces merveilles, il y a toujours du café,
If you have a message for us, kindly leave it after the beep.
Si vous avez un message pour nous, bien vouloir le laisser après le bip.
Leave us a message Leave us a message!
Laissez-nous un message!
We're not home. But if you wanna leave a message for us, wait for the beep.
Si vous voulez laisser un message à Chloe ou Joe, attendez le bip, au revoir.
'Please leave us a message.'
Laissez-nous un message.
He owns 50 Gas n'Sips in Vegas. Well, Harry was nice enough to leave us a voice message that was listened to and saved the night of the murder.
Harry a laissé un message, écouté et sauvegardé le soir du meurtre.
Hey, so, I'm trying to get a message to dad, but he didn't leave us a forwarding...
Salut, alors, j'essaie de laisser un message à mon père, mais il ne nous a pas dit où le joindre...
You've reached Anwar. Please leave a message. Hey, it's us.
- Vous avez joint la boîte vocale d'Anwar, laissez un message.
Ethan Shaw left three minutes early to leave us a recording. To warn us.
Shaw a enregistré un message pour nous prévenir.
If you leave a message for us, we'll get it.
Si vous nous laissez un message, on le recevra.
Leave us a message.
*
He had a message for you, he gave to us to give to you- - leave town.
On a un message à vous transmettre : quittez la ville.
Neither one of us is available to take your call right now, so please leave a message after the beep. Thanks.
Ni l'un d'entre nous est disponible pour prendre votre appel en ce moment, donc veuillez laisser un message après le bip Merci
Spare him the interrogation and leave the body as a message for anyone else who'd like to rob us.
Épargne-lui l'interrogatoire, le corps sera un message pour ceux qui pensent nous flouer.
I thought Johnny sent a message to let you know to leave us alone.
Johnny t'a dit de nous laisser tranquilles.
Naveed left me a scary message. Telling me to pack my bags, saying he wanted us to leave town with him.
Naveed m'a laissé un message effrayant, me disant de faire mes valises, pour quitter la ville avec nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]