English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Like you asked

Like you asked translate French

1,119 parallel translation
I've been leaving you alone like you asked me to.
Je t'ai laissé en paix comme tu le voulais.
Chief. I brought her like you asked.
Je l'ai amenée comme vous l'aviez demandé.
Officer Licalsi, I made a call to Special Victims like you asked.
Officier Licalsi. J'ai appelé "Special Victims".
Just like you asked me to.
En fragments, et comme lui, notre plan est mort.
We did a check on the bar phone like you asked.
On a vérifié le téléphone du bar.
Hey! I downloaded all the back issues of the newspapers like you asked.
J'ai les coupures de journaux que vous vouliez.
Fritters. Just like you asked.
Des beignets, comme vous l'aviez demandé.
- Just like you asked for.
- Juste comme vous l'avez demandé.
Look... I ran those phone records like you asked.
J'ai vérifié tes appels, comme tu me l'avais demandé.
Scored all over the Kiersey Temperament Sorter, just like you asked for, and they all score very high on the insomnia charts.
Triés selon l'échelle d'évaluation de kiers, comme vous vouliez. Tous souffrent d'insomnie sévèère.
Peg, Sophia, you get those tools like I asked you.
Peg, Sophia, vous allez chercher les outils.
Maybe it's just the timing, but I feel like I would go anywhere with you if you asked.
C'est peut-être la circonstance, mais je crois que j'irai n'importe où avec vous, si vous le demandez.
Eddie, I hate for you to hear it like this, but Vic asked me how business was, and I just couldn't lie to him.
Eddie, je voulais pas te le dire comme ça, mais Vic m'a demandé comment vont les affaires. On ment pas à un gars qui sort de taule.
- Bart, did you take out the garbage like I asked?
Tu as vidé les ordures comme je te l'ai demandé?
You once asked what I'm like when I'm alone.
Vous m'avez demandé ce que j'éprouvais quand j'étais seule.
Precisely because of your prospective alliance... and considering members of the family asked for you... I'd like you to consider it.
C'est justement à cause de votre alliance, et étant donné ce que des membres de la famille vous ont déjà demandé, que j'aimerais que vous le fassiez.
The waiter asked, "Would you like sugar or Sweet Low?"
Et le serveur me dit : "Vous préférez du vrai sucre ou des sucrettes?"
Supposing someone asked if you'd like to come in on a boarding house by the sea?
Admettons... qu'on vous propose une petite pension au bord de la mer?
You asked the first question I've ever heard you ask that sounds like... you don't know the answer.
C'est la 1ère fois que vous posez une question sans avoir la réponse C'est ce que vous voulez?
Let's just say, like, a famous men's magazine asked you to pose with nothing but that stupid hat on. Would you do it?
lmagine qu'un magazine masculin te demande de poser juste avec cette stupide casquette, tu le ferais?
I mean, you asked like a gentleman.
Tu as demandé comme un gentleman.
Because to men, sex is like a car accident and determining the female orgasm is like being asked : "What did you see after the car went out of control?"
Pour nous, le sexe est un accident de la route, et repérer un orgasme, c'est comme dire ce qui s'est passé avant l'accident.
- They asked if you'd like to come.
- Ils t'ont invitée.
I asked myself if I was wrong to covet it... and thought about it long and, I hope, truthfully... and saw in myself several things... in, I think, no particular order... and I would like to share them with you.
Je me suis demandé si c'était mal de le désirer à ce point, j'y ai réfléchi longtemps, et le plus honnêtement possible, ce qui m'a permis de découvrir en moi des choses surprenantes, dans aucun ordre, nécessairement, et j'aimerais les partager avec vous.
That I told you how I'd asked you to my room... because I "like you."
Que je vous ai dit vous avoir invitée dans mon bureau... parce que "je vous aimais bien".
Just get rid of her like I asked you in the first place.
Virez-la, je vous le demande depuis le début.
Just like I asked you to do, huh?
Comme je vous l'avais demandé, hein?
Like, you asked me about last Friday night.
Vous vouliez que je vous parle de vendredi soir.
- Now that we've done what you've asked you'd like us to just disappear. - Right.
- Exact.
He just gave you flowers. lt's not like he asked you out or anything.
Il t'a donné des fleurs. C'est pas une invitation.
It's not like he asked you out or anything.
C'est pas une invitation.
I'm sure his question wouldn't have been asked exactly like your question. Did gitchell tell you,
Je suis sûr qu'il n'a pas posé la question exactement comme vous l'avez fait.
( Man ) There was one point in there where he asked you he says "it looks like your just changing'your story, to fit whatever comes up", and you said "yeah".
A un moment, il t'a demandé... Il a dit qu'il avait l'impression que tu changeais ta version des faits en fonction des nouveaux éléments, et tu as répondu oui.
Why don't you just find my schedule like I asked you to?
Trouvez plutôt mon emploi du temps.
Like what you said to Bishop Lindsay when he asked me where I was when kennedy was shot.
Comme ce que tu as dit à l'évêque Lindsay quand il m'a demandé où j'étais à l'assassinat de Kennedy.
Since you asked, what I'd really like is for us to make tracks back to Quinn and Wade. It's curfew. We'd be caught on the street.
Tout ce que nous avons en commun, c'est de vouloir que la personne en face de nous en soit une autre.
I've asked them to send up a cot,..... which I'll use, if you like.
Je leur ai demandé de monter un matelas. Je dormirai dessus, si tu le veux.
Yeah, it's like, I asked Major MacKenzie if she was gonna be leaving JAG, you know, because I've seen the way she looks at Dalton Lowne.
J'ai demandé au major MacKenzie si elle allait nous quitter vu sa manière de regarder Lowne.
I handled him just like I've handled everything else you've asked me to do.
J'ai fait comme à chaque fois que vous me confiez une mission.
No, I said they were down, then asked if you like wrestling in...
Non, j'ai dis qu'ils étaient foutus, ensuite j'ai demandé si tu aimais lutter...
When my brother Harold asked me to be the best man... I was like, "Whoa, of course, man... " because you've always been there for me ".
Quand Harold, mon frère, m'a demandé d'être son garçon d'honneur, j'ai pensé, oui bien sûr, t'as toujours été là pour moi.
You gave your car to the valet like I asked?
Votre voiture est bien au parking?
Did you send the money like I asked?
Tu as envoyé l'argent?
I once asked him, "Happy, what would you like your legacy to be?"
Un jour, je lui ai demandé : "Quel héritage aimeriez-vous laisser?"
- You asked for a piece of gum because you thought your breath smelled like hummus.
Tu m'as demandé un chewing-gum parce que tu sentais l'ail.
By real good, you mean you rotated those tires like I asked you to?
Tu veux dire que tu as vérifié la rotation des pneus comme je te l'ai demandé?
Without me. Not that I do drugs, but I'd like to be asked. You know what else he wouldn't tell either of us?
sans moi... je me drogue pas mais quand même... ll est peut-être très malade.
Look. Just give me the paychecks, like I asked, and you won't ever see me again.
Ecoutez, accordez-moi mon salaire, comme je l'ai demandé, et vous ne me reverrez plus.
You know, I'm the only sophomore that got asked to go to the prom, and I can't go because you don't feel like it.
Je suis la seule des secondes à être invitée, mais je ne peux pas y aller parce que tu n'en as pas envie.
I haven't asked but I brought a guest who would like to say hello to you.
J'ai amené quelqu'un qui veut vous dire bonjour.
Wanna know the common element for the entire group, like he asked? I'll tell you the answer, because I had that one.
Quel est l'élément commun aux trois choses?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]