English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Like you did

Like you did translate French

9,452 parallel translation
Like you did before.
Comme tu l'as déjà fait.
Yeah, it looks like you did just fine without me... come home the big conquering hero in your rolls and your $ 500 boots.
On dirait que tu allais très bien sans moi... tu reviens en héros conquérant dans ta Rolls et tes boots à 500 $.
Like you did when you came to my door after Bowman?
Comme lorsque tu es venu à ma porte après Bowman?
Probably a good skill to have growing up like you did.
Probablement une bonne aptitude à avoir en grandissant comme tu l'as fait.
Then you need to outthink her just like you did me.
Tu devras être plus futé qu'elle comme tu l'as fait avec moi.
Do you want to turn the place upside down like you did the last one?
Vas-tu encore mettre la maison sens dessus dessous?
I don't want to just marry the first girl I date like you did.
Je ne veux pas épouser la première fille avec laquelle je sors.
Strangle the life out of her, like you did your own flesh and blood.
Étrangle la vie hors d'elle, comme tu l'as fait à ton propre sang.
You'd shoot Mark in cold blood and plant the gun just like you did Lily.
Tu tuerais Mark de sang froid et t'aurais mis l'arme comme tu l'as fait pour Lily.
You set yourself up, just like you did with Charles Forstman.
Comme avec Charles Forstman.
Yeah, you always, you always did like churros.
Oui, tu as toujours, tu as toujours aimé les churros.
It's just... hard, finding out you don't know someone like you thought you did.
C'est juste... dur, quand on découvre qu'on ne connaissait pas une personne autant qu'on le pensait.
Did you want to raise these babies like sisters?
Tu voulais élever ces bébés comme des sœurs?
Did you like it?
Ça t'a plu?
Did you like that?
Tu as aimé?
So, Andy, we're dying to know, how did you score a tall drink of water like will?
Alors, Andy, on meurt d'envie de savoir, comment tu as réussi à avoir une bonne prise comme Will?
Looks like your friends did not come through for you.
On dirait que vos amis ne viendront pas pour vous.
And I-I shouldn't have acted out like I did without talking to you first.
Et j'aurais pas dû agir comme ça sans vous en avoir parlé.
Because I didn't like you enough..... and I always knew you would blame me if you lost, because that's what you always did.
Je ne vous appréciais pas suffisamment. Et je savais que vous m'en voudriez si vous perdiez. Vous avez toujours été comme ça.
Okay, but then after that, did you at least, like, give her her stuff back and walk away with your head held high?
Mais après ça, lui as-tu au moins, rendu ses affaires et est partie la tête haute?
Did you add in those fireballs and karate-chop sound effects like I asked?
As tu rajouter les boules de feu et les bruits de karaté comme je te l'avais demandé?
Roy, what you did was inconsiderate and selfish, and it makes me feel like I'm not important to you.
Ce que tu as fait était déplacé et égoiste, et ça me donne l'impression de ne pas être importante pour toi.
Did you get me that cheeseburger like I asked?
Tu m'as apporté ce cheeseburger?
Did you guys make, like, some weird mother-daughter sex bet?
Vous faites, genre, une sorte de pari de sexe mère-fille bizarre?
Did you know that you sound like him right now?
Tu sais que tu parles comme lui?
Instead, you forgave his lies, just like Daisy did all those years ago.
Mais tu as pardonné ses mensonges comme Daisy l'a fait auparavant
I like what you did with the place.
J'aime ce que tu as fait avec l'endroit.
I'm sure she did for him just like she's gonna do for you bastards. What's his connection?
En quoi il est connecté?
I was gonna say exactly the same thing, except dick, but I like what you did with the ass bit'cause
J'allais dire la même chose, sauf que j'aurais dit : "con", mais j'aime bien le truc du trou d'uc,
When did you last see a man run like that, Mr Dalal?
Avez-vous déjà vu quelqu'un s'enfuir comme ça, Mr Dalal?
Don't act like you ain't thrilled to use your old cop head for a minute, or did you want to get back to the 400th hour of cable news?
Je sais que ça te démange d'utiliser un peu ta tête de vieux flic, à moins que tu préfères regarder le câble?
You dismissed him just like I did.
Tu ne l'as pas soupçonné non plus.
Did you just find her like that?
Tu l'as trouvée comme ça?
- You know, I really like what you did here with the smiley face.
- Vous savez, j'aime vraiment votre Smiley.
Did you suspect I'd end up like this?
Tu savais que je traverserais tout ça?
Looks like your friends did not come through for you.
Apparemment tes amis ne se soucient pas de toi.
If your mom would've married into money like mine did, you might better off, but my mom's a total milf, so.
Si ta mère avait épousé un riche comme la mienne, tu serais mieux servi. Mais ma mère est vraiment une MBAB.
How did Jaclyn like that design you showed her?
Qu'a pensé Jaclyn de ce que tu lui as montré?
Please don't blame what he did to Annelise on me because you know things like this happen.
Ne me reproche pas à moi ce qu'il a fait à Annelise, tu sais bien que ça arrive.
Oh, like you did?
Comme tu l'as fait?
Just like I did for you on that fateful day you never ever, ever let me talk about.
Comme pour toi, en ce jour fatidique dont tu ne me laisses pas te parler.
You're going to grow to love me just like Pearl did.
Votre amour pour moi va grandir comme celui de Pearl a fait.
Did you just ask why Arnold's dad doesn't like homosexuals?
Es-ce que tu viens juste de demander pourquoi son père n'aime pas les homos?
Did you think I was gonna make Like, a joke about us being married?
Je voulais faire une blague sur nous deux, mariés.
- No. - Did you know that Up until the age of, like, nine or ten,
Vous savez que jusqu'à neuf ou dix ans, les garçons pleurent autant que les filles?
He... he didn't want to go for it like we did, so... but, um, there's this for you. I wish it were more.
J'aurais aimé en avoir plus.
Oh, like, you never did anything bad in your life.
Oh, comme si t'avais jamais rien fait de mal dans ta vie.
Like maybe whoever did that to you is there.
Comme si celui qui t'a fait ça était là-bas.
- Did you like the roof?
- Ça t'a plu, le toit?
Did you like it?
Tu l'as aimée?
When I told them that I knew you were a fraud, did they run from you like you were the plague.
Quand j'ai dit que je savais, ils vous ont fui comme la peste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]