Nice and tight translate French
137 parallel translation
Nice and tight dress, which fit her close.
Une jolie robe bien moulante, qui lui ira très bien.
But the valve stem was nice and tight.
Le bouchon de la valve était bien serré.
I love'em like that. Nice and tight. Jesus!
Comme je les aime, bien moulés.
You bring your legs together nice and tight
Tu ramènes les pieds l'un contre l'autre
Nice and tight.
Bien serré.
Ooh, are they nice and tight?
Est-ce qu'il est très moulant?
Nice and tight.
Bien et serré.
Tony, keep the taper nice and tight around the waist.
Tony, ajuste-le bien à la taille.
Nice and tight!
- D'accord! - Et bien serré, hein.
They're closed nice and tight.
Ils sont bien fermés.
"so roll this card up nice and tight and stick it up your bum!"
".. alors roule cette carte bien serée, et colles toi la dans les fesses! "
That's it, boys, nice and tight.
Oui, bien serré.
Are you buckled in all nice and tight, Hammy, hon?
Tu es confortablement attaché, Hamton chéri?
Nice and tight.
Tiens-la bien.
And they got in there really nice and tight, and he's :
Et on le filmait plein cadre.
Nice and tight up against the wall with a one-inch interval between the cans.
Bien alignés. 3 cm d'espace entre chaque pile.
Nice and tight.
Bien serrés.
- Bring us in nice and tight, Mr. Smith.
- Approchez doucement.
Now, make sure that's tied up nice and tight.
Bien serré!
Because the muscles in the sciatic area can get... real nice and tight.
Les muscles de la zone de sciatique sont parfois très... chouettes et fermes.
I see the General's got security nice and tight
Je vois que le général a tout bien sécurisé.
Make them nice and tight, boys.
Attachez-les. Attachez-les fermement.
Nice and tight now
Fermez le canal.
Jam it in there nice and tight.
Mets-toi en mode automatique.
Now we pack some soil around it nice and tight, so it won't move.
Maintenant, on met de la terre tout autour, sans faire bouger.
Make sure the manifold seal is nice and tight.
Aussurez-vous que les joints soient bien en place.
Pack it in there nice and tight.
Tassez-la solidement dans le cornet.
Nice and tight.
Gros plan serré.
- Nice and tight.
En gros plan.
It's locked up nice and tight... -... in case anybody gets nosy.
Il est dans ton garage, à l'abri des curieux.
Well, I have the leather cinched nice and tight, I like it like that.
J'ai une cravache en cuir bien serré, j'aime bien comme ça.
Snugs in nice and tight with a top boy of the firm.
Et il se prend d'amitié pour le chef de la société.
Nice and tight, eh?
Vite fait et bien serré, hein?
Is your seatbelt on? - Yes, it is. - Nice and tight.
- Elle est mise.
Bring it in nice and tight.
Joli et bien serré.
So all the bolts are nice and tight?
Tous les boulons sont bien serrés?
And that's going to get everything wrapped up nice and tight.
Et tout se passera bien.
It's nice and tight with just a little curve.
Les vagues sont bonnes, avec de petites courbes.
Nice and tight, John.
C'est du béton armé, John.
So we would cinch it up nice and tight through the waist... giving a nice, subtle lift to the top of the dress... and keeping those fat tummies in check.
Alors on pourrait la pincer à la taille... pour donner un joli pli en haut de la robe... et donner l'impression que tous ces petits ventres sont plats.
Hey, why don't you girls go give your dad another hug, nice and tight?
Vous devriez faire un autre gros câlin à papa.
Now I'll make you a nice cup of chamomile and you'll sleep tight.
Je vais te faire une bonne tasse de camomille et tu vas aller au lit.
And don't forget, General Dreedle wants to see a nice tight bombing pattern on those aerial photographs.
N'oubliez pas que le général Dreedle veut voir un tir bien groupé sur les photos aériennes.
Roll it up tight to keep it nice and fresh and keep it close to your heart.
Enveloppez-le pour qu'il reste frais et gardez-le près du cœur.
- It's wrapped too tight. Nice and easy. - Okay.
Tu l'as trop serrée.
They make a lovely couple, and he's got a nice, tight ass.
- Il avait de vraies flèches? - Son père l'emmenait chasser. - Susan.
Nice and tight, please.
Serrez-vous un peu.
I listen, give advice, a little tenderness, hold them tight... and then they always give us something nice in return... a pack of cigarettes, some candy, a slice of cheese.
Je les écoute, je les conseille... je fais des câlins, je prends dans mes bras. Alors après, ils nous font un petit cadeau : un paquet de clopes, un gâteau, un bout de fromage...
They make a lovely couple, and he's got a nice, tight ass.
Ils forment un joli couple et il a un joli petit cul.
Nice try, but me and the big guy's tight.
Bien tenté, mais on est potes.
- That's gonna be tight. You want to be nice and quiet going into it.
Tu veux l'aborder très composée.
nice and easy 314
nice and slow 176
nice and quiet 24
nice and warm 20
nice and steady 21
tight 253
tighter 133
tighten up 25
nice to meet you 4926
nice try 940
nice and slow 176
nice and quiet 24
nice and warm 20
nice and steady 21
tight 253
tighter 133
tighten up 25
nice to meet you 4926
nice try 940
nice job 563
nice to meet you too 134
nice to see you 972
nice one 592
nice shot 303
nice guy 145
nice shoes 81
nice meeting you 395
nice hat 67
nice catch 108
nice to meet you too 134
nice to see you 972
nice one 592
nice shot 303
nice guy 145
nice shoes 81
nice meeting you 395
nice hat 67
nice catch 108
nice talking to you 103
nice to see you again 321
nice place 288
nice car 134
nice move 87
nice to see you too 69
nice work 1264
nice dress 74
nice shirt 88
nice outfit 80
nice to see you again 321
nice place 288
nice car 134
nice move 87
nice to see you too 69
nice work 1264
nice dress 74
nice shirt 88
nice outfit 80