English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Or did you

Or did you translate French

7,286 parallel translation
Or did your pappy teach you how to play?
Ou ton papa t'a appris?
Did you know that, or did you make it up?
Le saviez-vous, ou l'avez-vous inventé?
Or did you just play?
Ou avez-vous simplement jouer?
- Or did you fuck? What have you done?
- Ou c'est toi qui as baisé?
Did he ever discuss aspects of his lifestyle with you, or did you ever feel like he wasn't forthcoming with you, that he was hiding something from you?
A-t-il jamais discuté de sa vie avec vous, ou avez-vous senti qu'il n'était pas très ouvert à vous, qu'il vous cachait quelque chose? Non.
So, was it just the prison dating sites you tried, or did you give regular dating sites a whirl?
Donc vous avez juste essayé les sites de rencontre de prisonniers, ou vous utilisez tous les sites de rencontre?
And perhaps getting what you want without anyone ever knowing how you did it or perhaps if it ever happened at all.
Et peut-être avoir ce que tu veux sans que personne ne sache comment tu l'as fait ou peut-être que c'est déjà arrivé.
You can either curl up in a ball and die, like we thought Cyndee did that time, or you can stand up and say, " We're different.
Tu peux te mettre en boule et mourir, comme Cyndee a bien failli le faire, ou tu peux te dresser et dire : " On est différents!
Did you hear what Auntie Goldilocks said?
Tu entends ce que dit tata Boucles-d'or?
Whether you did it or not does not matter.
Que vous l'ayez fait ou non, ça ne compte pas.
Or did you?
Franchement.
What, did he rim you or something?
Il t'a sauté ou un truc du genre?
W-Well, did you hack into it or not?
Tu les as piraté ou pas?
And did you work on Pied Piper on Hooli time or use Hooli equipment to develop it in any way
Et avez-vous travaillé sur Piep Piper quand vous étiez chez Holli ou utilisiez-vous le matériel d'Holli pour développer n'importe quoi d'autre a un moment, Richie?
Did you walk away from them, or did they walk away from you because of the lawsuit?
C'est vous qui les avez lâchés ou c'est eux qui l'ont fait à cause de la procédure judiciaire?
What, did you get a parking ticket or something?
Tu a eu une amende ou quoi?
And did you just lie beside him, or...
Étiez-vous simplement allongée près de lui, ou...
I did not force Torstein, or any of you, to come for that matter.
Je n'ai pas forcé Torstein, ni aucun d'entre vous, à venir.
Did you talk to her or not?
Vous lui avez parlé ou pas?
So either you did it or you sold it or you didn't.
Donc soit tu lui as vendu les droits soit tu ne l'as pas fait.
Did he get your sister back for you or not?
- Ta sœur est rentrée grâce à lui.
Did you take it and bury it in Rionegro or not? !
Est-ce que vous l'avez pris et enterré à Rionegro?
Did you say eggs or A.I.D.S.?
Tu as dis des oeufs ou le sida?
- Oh, no, did they call you or something? - No no no.
Oh non, ils vous ont appelé?
Okay, I know that you don't think I should have left when I did last night, but I don't want you to think that I'm slacking or anything.
Je sais que tu penses que je n'aurais pas dû partir à l'heure où je suis partie hier soir, mais je ne veux pas que tu penses que je me relâche et tout.
Did you, like, Google her or something?
Vous l'avez recherché sur google?
Did you win or lose the fight just now?
Est-ce que vous avez gagné ou perdu la bagarre finalement?
- Did you use an egg donor or give Chris a hall pass for a night?
Tu as utilisé un donneur ou Chris a un laissez-passer pour la nuit?
You know, I don't know what makes me madder... the fact that you did that to me, or that I'll never find out if they killed that mockingbird before he got into the White House.
Le fait que tu m'ais fait ça à moi, ou le fait que je ne saurai jamais s'ils ont tué cet oiseau moqueur avant qu'il arrive à la Maison Blanche.
Did he teach you to regard me with such loathing? Or is that bias all of your own?
Il t'a appris à me regarder avec un tel dégoût ou ça vient de toi?
And I'm really sorry if I made you feel uncomfortable or did anything you didn't want to do.
Je suis vraiment désolé si je t'ai mise mal à l'aise ou si j'ai fait un truc que tu ne voulais pas faire.
And did you have occasion to witness any strange or unyirdlie goings-on during that tenure?
Et avez-vous eu l'occasion d'assister à des choses étranges ou bizarres au cours de votre service?
Why did you think you'd find Michaela or the trophy at the Keating house?
Vous pensiez trouver Michaela ou le trophée chez Mme Keating?
- Did you come on your own.. ... or they sent you?
Démission ou licenciement?
You never mentioned whether or not you did.
Vous ne m'avez jamais dit si oui ou non vous l'avez fait.
Did you want me to lend you something or...
Est-ce-que tu veux que je te prête quelque chose ou...
Did you get a lot of trade up in there or what?
T'as serré plein de mecs, Là-bas?
On the audio sequence from Lars Holm's helmet camera nothing indicates that you or the defendant did what you are now saying.
Kenneth, l'enregistrement de Lars Holm ne rend absolument pas compte de ce que vous venez de déclarer.
Did you find one? Yes or no?
T'en as trouvé une, oui ou non?
It's not like you ever did any housework or earned your keep or were even nice and had cocktails with me.
Ce n'est pas comme si tu avais déjà fais un seul devoir ou gagné ta place ou été sympa et avoir bu des cocktails avec moi.
It doesn't matter if you had done it or if I had, or that Daryl did.
Peu importe si tu l'avais fait ou moi ou Daryl.
Did you know each other before or- -?
Vous vous connaissiez avant ou...?
He would have to know or learn all of this... in order to fool us as you assume he did.
Il aurait fallu qu'il sache ou apprenne tout ça... pour pouvoir nous mystifier comme vous prétendez qu'il l'a fait.
D... did you just get married or something?
Vous venez de vous marier?
Did you talk to her after that, or...
Vous avez parlé après ça?
Okay, did you go to the dirty store or Michaels?
Tu es allé au magasin cochon ou à Cultura?
Wait, did you play badminton or sad-minton?
Attends, tu as joué au badminton ou au bad-nul-ton?
Did you talk to Hoffman or Fensky at all?
Tu as parlé à Hoffman ou Fensky?
So did you let him in or you didn't?
Vous l'avez laissé rentrer ou pas?
Well, how did he know that you would have clothes for him or where the key was?
Comment savait-il que vous auriez des vêtements pour lui ou où était la clé?
Did you buy the flowers before or after you went to the doctor?
Vous avez acheté les fleurs avant ou après être allé chez le docteur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]