English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Something's wrong

Something's wrong translate French

5,791 parallel translation
Maybe there's something wrong with my phone.
Mon téléphone déconne.
But there's something wrong.
Mais il y a quelque chose qui ne va pas.
Something's wrong with my chip.
Quelque chose cloche avec ma puce.
Something's wrong.
Quelque chose ne va pas.
And don't you think there's something Fundamentally wrong with that?
Et tu ne penses pas qu'il y a quelque chose de fondamentalement mauvais avec ça?
What's wrong? Did Miguel do something to upset you again?
Miguel a encore fait quelque chose pour vous énerver?
What's wrong is you taking something that isn't yours.
Ce qui est mal, c'est toi, prenant quelque chose qui n'est pas à toi.
Something's wrong, uh...
Quelque chose ne va pas...
I think something's seriously wrong with me.
Je crois que quelque chose ne va pas chez moi.
Obviously something's wrong.
Il y a un problème à l'évidence.
There's something wrong with me.
Il y a quelque chose qui cloche avec moi.
Something's wrong with our relationship.
Quelque chose ne va pas dans notre relation.
P.F. Chang's, it's closing, so I tried to rescue my Koi fish friends from their pond, but something's gone really wrong.
Le resto chinois a fermé alors j'ai tenté de sauver mes amies les carpes de leur étang, mais quelque chose cloche.
Something's wrong over here, Bonnie.
Quelque chose ne va pas ici.
Something's wrong over here, Bonnie.
Quelque chose ne va pas, Bonnie.
Thinking that maybe something's going to happen, but still had that nagging feeling that something was wrong.
Je pensais qu'il se passerait un truc. Mais j'ai toujours eu l'intuition que quelque chose clochait.
They might think there's something wrong with him.
Ils pourraient penser que quelque chose ne va pas chez lui.
That there's something really wrong with me and that you know what it is.
Qu'il y a quelque chose qui ne va pas chez moi et tu sais ce que c'est.
And you smile so much that people think something's wrong with you.
On sourit tellement que les autres croient qu'on a un problème.
What if there's something wrong with the baby, John?
Mais si le bébé a un problème, John?
Something's wrong, but it ain't medical.
Quelque chose ne va pas, mais ce n'est pas médical.
I could tell something was wrong, and then I called, and I realized what had happened.
J'ai tout de suite su que quelque chose n'allait pas, et j'ai appelé et j'ai réalisé ce qui s'était passé.
Lubricants? - Something's very wrong here.
- Quelque chose de mal se passe ici.
Something's wrong, and it's not just Reddington being at that hospital.
Quelque chose ne vas pas, et il ne s'agit uniquement de la présence de Reddington à l'hôpital.
You think there's something wrong with me.
Tu penses qu'il y a quelque chose qui ne va pas chez moi.
Because as much as you deny it, deep down, you know something's wrong.
Parce que autant que tu le nies, au fond de toi, tu sais que quelque chose va mal.
Why the hell did you say there's something wrong with me?
Pourquoi t'as dit que c'était moi?
What if there's something wrong with me?
Et si quelque chose ne va pas chez moi?
- Something's wrong.
- Quelque chose cloche.
Ward? Something's wrong.
Un truc cloche.
Poopie, something's wrong.
Chéri, quelque chose ne va pas.
She's really good at pointing out when I do something wrong.
Elle est très douée pour souligner mes erreurs.
If Jeff's hallucinating something this cool, something's wrong, he needs to get back.
Si Jeff imagine un truc aussi cool, quelque chose ne va pas, il doit y retourner.
I just had these feelings... something's wrong, something's wrong.
Je sentais que quelque chose n'allait pas.
- Freedom! There's something wrong when an attractive girl can make more money as a Playboy Bunny or a cover girl than as anything else.
Quelque chose ne va pas quand une femme peut gagner plus d'argent en posant pour Playboy qu'en faisant n'importe quel autre métier.
I think something's wrong.
Je crois qu'il y a un problème.
But if he knew something wrong about you, why would he put you forward for the job?
S'il savait votre secret, pourquoi vous avoir recommandée?
Something's wrong.
Quelque chose ne tourne pas rond.
Something's wrong?
Il y a un problème?
You think there's something wrong with him.
Tu penses qu'il y a quelque chose qui ne va pas avec lui.
There's something wrong with this phone.
Y'a un truc qui cloche avec ce téléphone.
Enough for me to realise that there's something wrong.
Suffisamment pour que je comprenne que des choses ne collent pas.
That doesn't mean there's something wrong with me.
Ca ne veut pas dire qu'il y a quelque chose qui ne va pas avec moi.
I don't know. Something's wrong.
Quelque chose cloche.
By our calculations, we have approximately 48 minutes before anyone realizes that something's wrong.
D'après nos calculs, nous avons encore environ 48 minutes avant que quiconque réalise que quelque chose ne va pas.
Something's wrong with me.
Quelque chose ne va pas avec moi.
But, I don't know, something's wrong.
Mais, je ne sais pas, quelque chose ne va pas.
No, something's wrong.
Non, quelque chose ne va pas.
I mean, I guess there's like, a... A 50 % chance that something could go wrong with the surgery, so...
Je veux dire je suppose qu'il y a, genre, 50 % de chance que quelque chose se passe mal avec l'opération, donc...
I know, but it's gonna look weird if you come in with me, like something's wrong.
Je sais, mais cela semblera étrange si tu viens avec moi, comme si quelque chose n'allait pas.
Did something go wrong at the new job?
Quelque chose s'est mal passé à ton nouveau travail?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]