English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Stay down

Stay down translate French

3,213 parallel translation
Just stay down, stay away from the windows.
Juste reste en bas, reste loin des fenêtres.
You stay down.
Reste à terre.
How about we just stay down here all night?
Et si on restait là toute la nuit?
But when we get hit and are down, we don't stay down.
Mais quand on se fait frapper et qu'on est à terre on n'y reste pas
I'd stay down, if I was you.
Je resterai à terre si j'étais toi.
Stay down.
Reste à terre.
Stay down, stay down, you're bleeding.
A terre, tu perds ton sang.
Stay down.
A terre.
- Stay down.
- Bouge pas!
Stay down.
Baisse-toi.
Just stay down.
Reste baissée.
Stay down.
Reste baissé.
You stay down!
Tu restes à terre!
All right, stay down there.
D'accord, ne bougez pas.
Stay down there.
Restez pas terre.
Stay down.
Restez là!
Stay down!
Restez là!
- Stay down.
- Reste au sol.
Officer Mallen has testified that he just wouldn't stay down.
L'agent Mallen a déclaré qu'il ne restait pas à terre.
Stay down.
Reste au sol.
D... stay down!
Ne... Au sol!
Stay down!
Au sol!
No, just stay down!
Non, rest couché!
Stay down!
Couché!
Stay down.
Restez au sol.
And if you want to stay down there until after SportsCenter's over, that's fine, too.
Vous pouvez même y rester jusqu'à la fermeture.
Everyone get topside and stay down.
Que tout le monde grimpe là-haut et reste à couvert.
Now stay down here and I'll be back every hour with food.
Maintenant reste ici je reviendrai toutes les heures avec de la nourriture.
Stay down till we're out of sight.
Reste baissée jusqu'à ce que nous soyons hors de vue.
Stay down there!
Restez là!
- Stay down.
- Assis!
Stay down.
Baissez-vous.
Stay down, Parker!
Reste à terre, Parker!
Stay down!
Reste par terre!
Stay down! Stay down, boss.
À terre, patron...
- We're good. - Stay down.
- C'est bon.
Marie, he needs to stay down for at least a week.
Marie, il doit rester allongé au minimum une semaine.
Stay down!
Baisse-toi!
[Annie] Stay down here.
Reste ici.
I know he'll calm down, just stay out of it.
Je sais qu'il va se calmer, je t'en supplie.
I'm a good woman, detective, but, they took me to St. Peter's down on Barclay and I made a vow on the holy cross to stay silent.
Je suis une fille bien détective, mais Ils m'ont embauché à l'église St Peter au sud de Barclay ( quartier de New york ) et j'ai fais le vœu sur la sainte croix de garder le silence
Maybe six months, eight months down the road, and we'll stay in touch.
dans six à huit mois et on gardera le contact.
You could stay here and have a lie down.
Vous pourriez rester ici et vous reposer.
Can I not stay put and have my dinner down here?
- Pas envie. Je ne peux pas manger ici ce soir?
I know this can't be easy, and I'm sure part of you just wants to rip my face off and stuff it down a garbage disposal and scream, "stay away from us, you human wart!" ( Sighs )
Je sais que ce n'est pas facile, et je suis sûr qu'une part de toi veut m'arracher la tête et la mettre dans un broyeur d'ordure et crier, "reste loin de nous, verrue humaine!"
Stay low. Sit down.
Reste accroupis
Is fats back down here to stay?
Est-ce que Fats va rester ici?
They killed my son, Yasan! Stay lying down!
Ils ont tué mon fils, Yasan! Reste couché!
Just stay here and hold down the fort.
Reste ici et tient le fort.
Dex needs to stay in case the turbines break down.
Dexter devrait rester au cas où une turbine tomberait en panne.
And stay away from the he-shes down in the Bowery.
Et t'approche pas des travelos de Bowery.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]