Stay tuned translate French
354 parallel translation
Stay tuned to KTJC for the TV scoop of the year!
Restez à l'écoute de KTJC pour le scoop de l'année.
Stay tuned for your 11 : 30 edition of the news broadcast which follows in six- -
Restez à l'écoute pour les nouvelles de 1 1 h30 qui suivront dans six...
I must stay tuned into you.
Je dois rester à votre écoute.
Stay tuned to this station for...
Restez à l'écoute pour...
Next broadcast at 9 : 00. Stay tuned to 640 or 1240...
Prochain bulletin à 9 h. Restez à l'écoute sur 640 ou 1240...
Stay tuned to this wavelength.
Restez sur cette fréquence.
Stay tuned to this wavelength for further bulletins.
Restez sur cette fréquence pour d'autres informations. Je répète...
Repeat... stay tuned to this wavelength for further bulletins.
Restez sur cette fréquence pour d'autres informations.
Stay tuned for the latest developments.
Restez à l'écoute.
I want to remind our listeners to stay tuned to our program... because the prize is an evening with Mirka Kalatsopoulou.
Je veux rappeler à ceux qui viennent de nous joindre... que le prix est un après-midi avec Mirka Kalatsopoulou.
We urge you to stay tuned to radio and TV and to stay indoors at all costs.
Restez à l'écoute des radios et des télévisions et surtout restez chez vous.
Stay tuned to the broadcasting stations in your local area for this list of rescue stations. This list will be repeated throughout our news coverage.
Restez à l'écoute de notre station, nous émettrons toute la nuit, nous vous donnerons la liste des centres d'accueil.
So for up-to-the-minute traffic bulletins, stay tuned to this station.
Pour savoir où on en est côté circulation, restez à l'écoute.
The wrap-up will be on two hours from now and we invite you to stay tuned for another fabulous flick on the late late show.
Gardez l'écoute... pour notre dernière émission.
I shall be appearing in a sketch, so stay tuned.
I shall be appearing in a sketch, so stay tuned.
Stay tuned to this channel.
Reste sur cette chaîne.
And now, stay tuned for N.I.T. Journal,
Restez avec nous pour le Journal de la T.I. N,
Now stay tuned for N.I. T.'s award-winning program,
Restez avec nous pour le meilleur programme de T.I. N,
The young man inside died on the spot. Stay tuned for more details
Plusieurs coups de feu, tirés par un agent de police non identifié, ont atteint le cockpit
Stay tuned for further details.
Nous vous tiendrons au courant.
Stay tuned for further news on this double murder in Rosemead.
Restez à l'écoute sue ce double meurtre à Rosemead.
Will his mighty powers be of any avail Against the holocaust? Stay tuned to this channel.
Peut-être un peu tard dans ma vie, mais vous avez fait éclore des roses en moi.
Stay tuned to this station for further developements.
Restez à l'écoute. A plus tard.
Stay tuned for an update on the subway hijacking case.
Restez à l'écoute pour tout savoir sur cette prise d'otages.
Stay tuned, racing fans.
Restez avec nous.
Stay tuned to find out how you can help Mr. President preserve our way of life...
Ce soir, à 19h, vous saurez comment vous pouvez aider M. le Président - à défendre notre pays.
Stay tuned for further detail, on Media Sculp news at 6.00
Restez à l'écoute, vous en saurez plus au bulletin de 6 h.
Stay tuned to KGYS, soul support in greater Los Angeles. Remember, we're giving away tickets to J.B.'s big disco dance and show tonight.
Nous allons donner des billets... pour la fête disco et le show de JB ce soir.
Now stay tuned for Raw Iron...
Restez avec nous pour Matière Brute,
'Stay tuned after this message for Zara's closing feature'on The Warrior of the Centare.'
Restez avec nous. Nous retrouvons Zara après ce message pour Le Guerrier du Centare.
So stay tuned to this station.
Alors ne changez pas de station.
Stay tuned, boppers. Stay tuned.
Restez à l'écoute, les cogneurs.
Stay tuned as Wambaugh's Angels try to find the killer... at the Miss Nude America Contest.
Après la pub, Les anges de Wamba essaient de trouver le tueur... au concours de Miss Amérique nue.
stay tuned to wdwc for further bulletin for those who just tuned in we repeat our previous bulletin dunwich police authority has declared a state of emergency effective immediately within the dunwich county all citizens... stop... sandra...?
Restez sur WDWC pour le prochain bulletin Pour ceux qui arrivent à l'instant nous répétons... Stop...
Stay tuned for the pregame show right after these commercial messages.
Restez à l'écoute pour le spectacle avant la partie, juste après ces annonces.
- Stay tuned.
- Il faut se rendre à l'évidence...
"Stay tuned for the continuing story of Another World."
"Ne manquez pas la suite au prochain épisode."
Stay tuned for the chilling conclusion of this week's tale from Manhattan Mystery Theatre.
Gardez l'écoute pour la conclusion... de l'histoire terrifiante de cette semaine... du Manhattan Mystery Theater.
All you phone freaks out there stay tuned.
Vous, les accros du téléphone, restez branchés.
And next, be sure to stay tuned. We'll be right back.
Ensuite, restez avec nous, nous revenons dans un instant.
Now stay tuned for our newsbreak update.
Et maintenant, le flash info.
TVANNOUNCER :... and the game is called due to rain. Stay tuned for something boring.
Ce qui fait de vous un maquereau de chiennes, Pittman.
[Woman] Stay tuned to WRQE for further updates on the shotgun slaying... of a policeman on 28th Street in South Miami.
À venir sur WRQE, un flash spécial sur le piège tendu à un policier sur la 28ème rue, dans South Miami.
Stay tuned for something boring.
Ne zappez pas. On va passer un truc rasoir.
Stay tuned for later details and the President's wife.
Restez avec nous pour en savoir plus sur le président et son épouse.
Stay tuned,'cause you're about to get your last good look at my ass as I walk out of here!
Matez bien mon cul, c'est peut-être la dernière fois.
Stay tuned.
Restez à l'écoute.
Stay tuned to this station for a report of another accidental death at the institute.
Restez à l'écoute pour un prochain flash sur une autre mort accidentelle à l'institut.
Please stay tuned.
Restez à l'écoute.
Stay tuned to this channel.
Restez avec nous.
"of further developments in the situation as they occur." "Thank you, and please stay tuned for our 6 : 00 bulletin."
Merci pour votre attention, rendez-vous donc à 18 heures.
stay strong 139
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay focused 161
stay here 2079
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay focused 161
stay here 2079
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay in touch 40
stay down 1032
stay in school 26
stay in the car 177
stay together 118
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay in touch 40
stay down 1032
stay in school 26
stay in the car 177
stay together 118
stay away 423
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260
stay out of my business 21
stay away from her 125
stay with her 100
stay put 320
stay away from my family 22
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260
stay out of my business 21
stay away from her 125
stay with her 100
stay put 320
stay away from my family 22