English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Stay in school

Stay in school translate French

231 parallel translation
So I say to the old man, " Why should I stay in school?
Je dis à mon vieux : " Pourquoi je resterais à l'école?
My dear, you can't expect her to stay in school all her life.
Ma chère, elle ne pouvait rester au Collège toute sa vie.
Now, if you feel you just gotta stay in school why, we'll find a way.
Si tu sens que tu dois absolument rester au lycée, on trouvera une solution.
Stay in school and use your brain.
Faites des études et travaillez vosméninges.
I have to stay in school or my family won't send me any more money.
Il faut que je reste à l'école... ou ma famille ne m'enverra plus d'argent.
- No, don't be a fool. Stay in school.
- Ne sois pas stupide, continue l'école.
I mean, stay in school.
Reste. Bosse plus.
It's important to stay in school.
C'est important d'aller à l'école.
So he can stay in school and become a great artist. Is that it?
Pour qu'il poursuive ses études et devienne un grand artiste?
And Poomina... you, young lady will stay in school.
Quant à toi tu continues l'école!
" Stay in school.
Reste à l'école.
You stay in school.
Restez gentiment à l'école.
Stay in school.
" Finis tes études.
Condition of his probation is that he stay in school.
La condition de son sursis est qu'il reste a l'ecole.
I want to stay in school.
Je veux finir l'université.
I'm gonna stay in school and graduate.
Je vais continuer l'école et avoir un diplôme.
Stay in school.
Quittez pas l'école.
Be cool. Stay in school, okay?
Fais pas le mariole, va à l'école.
Thanks. Stay in school.
Continue à aller à l'école.
I'll just give Goliath II the old rock to the head... applause, applause, you gotta believe in yourself, stay in school, and we're outta here.
Je lance à Goliath 2 le vieux caillou à la tête, bravo, "croyez en vous, restez à l'école" et on se tire.
- Why didn't you stay in school?
- Pourquoi avoir abandonné l'école?
I was just gonna say that you should stay in school and that I should be more supportive.
Je voulais te dire de continuer et que je te soutiendrais.
My only feeling is I don't want to give the most important part... to someone who can't even manage to stay in school.
Mon seul sentiment est que je refuse que le rôle le plus important soit joué par quelqu'un qui n'arrive même pas à rester scolarisé.
And so, as, uh, heavyweight champion... recognized by nine of the 14 sanctioning bodies... I sincerely urge you all to stay in school.
En tant que champion du monde des poids lourds, reconnu par neuf des quatorze organisations officielles, je vous recommande chaudement de rester à l'école.
You don't want to stay in school?
Tu ne poursuis pas tes études?
Stay in school.
Reste à l'école.
You're trying to make money to stay in school.
Tu essaies de trouver des fonds pour rester à l'école.
In any respectable boarding school, children who don't stay in bed get punished.
- Dans une pension qui se respecte les enfants qui ne dorment pas dans leur lit doivent être punis.
And you're gonna stay in medical school.
Et tu vas terminer tes études!
I want you to stay here in this school until you win back your little bride.
Je veux que tu restes ici, dans cette école jusqu'à ce que vous regagner votre petite mariée.
- He won't be back from school for two weeks... and I plan to stay in New York on business.
Il ne reviendra pas de l'école avant deux semaines. J'ai prévu de rester à New York pour affaires.
Only sixth formers may stay in town, and those who live at home, rather than up at the school.
Seuls les terminales peuvent rester en ville et ceux qui habitent chez leurs parents et non là-haut, à l'école.
He was then able, after Krause's stay at the school had ended, since he had also written in vain to the Consistory, to beseech the King to order the Council to protect the cantor in his right to nominate the choir prefects,
Et il put alors, après que le séjour de Krause a l'école fût arrivé à sa fin, comme il avait écrit aussi en vain au Consistoire, prier le roi en très profonde soumission d'ordonner au Conseil de conserver au cantor sans atteinte
What you're saying is that Hutch's old pal in there, the old high school buddy, the guy that just invited us to stay at his place, you suspect him of being the strangler?
Vous dites que le vieux copain de Hutch, son copain de lycée, est celui que vous suspectez être l'étrangleur?
You're deliberately flunking your courses so you can stay in high school.
Tu fais exprès d'échouer pour rester au lycée.
- Lf you want to stay in my school, it is.
- Pour rester dans mon école, oui.
We'll stay here at the school tonight. Then tomorrow we'll go to our aunt's place in Nishinomiya.
Ce soir, on va dormir à l'école... et demain, on ira à Nishinomiya, chez notre tante, près de l'étang.
Now, Kelly, you've got to stay in school.
Tu dois continuer l'école.
The best one being : I want to stay in Paris for school.
Je veux rester à Paris.
cannot stay in this school.
ne peut rester au Collège.
Stay in high school forever.
reste toute ta vie au lycée.
Two doctors I stay in touch with from school.
Deux médecins avec qui je suis resté en contact depuis l'école.
Believe me, I want to find a way to allow these children to stay in your school.
Croyez-moi, je veux trouver une solution pour permettre à ces enfants de rester.
Think I push you so hard in school to stay in a uniform and clean up after people your whole life? Is that what you want?
Tu crois que je t "ai poussée à l" école pour que tu fasses des ménages?
Fine, stay in the school, we don't want you to come out.
"Restez à l'intérieur, on ne veut pas que vous sortiez."
- Stay in school, Pacey.
Reste à l'école, Pacey.
- Have you ever considered having both boys stay with us in Austria, they could go to high school together and you could come visit them...
- Les deux garçons pourraient vivre en Autriche, ils iraient ensemble au collège et vous pourriez leur rendre visite.
But, and when I was in sixth grade, th-th-there was this, um, boy who stole all of the teacher's pencils, and she wanted to make thewhole class stay after school.
Quand j'étais en 6ème... un garçon avait volé les crayons du prof. Elle voulait coller toute la classe.
Fine, go to school stay out all night, live in the streets.
Bon, va à l'école. Passe la nuit dehors, traîne dans les rues. Je m'en moque.
And Tony's stay-in-school shit.
Tony aussi, avec ses conseils.
So, anyway, Jackie's, uh, havin'trouble in school stuff... and, uh, I thought I should stay with her this weekend... tutor her in, you know, stuff.
Alors, Jackie euh... a des problèmes dans des... trucs de l'école... et... euh... je pense rester avec elle ce weekend... pour lui donner des cours de soutien...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]