Stay away from me translate French
1,953 parallel translation
- Stay away from me!
- Viens pas me faire chier!
The three of you will stay away from me and Sookie from now on.
Vous trois, dorénavant, vous n'approchez plus Sookie et moi.
Stay away from me.
Laissez-moi tranquille.
Beth. Stay away from me.
Laisse-moi.
I told you stay away from me!
Je t'ai dit de me lâcher!
Did Michael tell you to stay away from me?
Michael t'a dit de rester loin de moi?
It means if you were smart, you'd stay away from me.
Que si t'es intelligente, tu vas te tenir loin de moi.
Stay away from me in the yard.
Ne reste pas à côté de moi dans la cour.
Stay away from me!
N'approchez pas!
From now on, you stay away from me.
À partir de maintenant, tu t'approches plus de moi.
You dumb-ass! Stay away from me!
Ne tourne plus jamais autour de moi.
I taught her to stay away from men like me.
Je lui ai appris à ne pas s'approcher des hommes comme moi.
Threatened to call the cops on him if he didn't stay away from me.
Elle a menacé d'appeler la police s'il m'approchait.
Stay away from me! I've warned you!
Je suis au centre commercial.
Stay away from me.
Va-t'en.
- Stay away from me!
Éloignez-vous de moi.
So the big Aryan dude that I'm supposed to stay away from, what if he doesn't want to stay away from me?
Donc cet arien dont je dois rester loin, et s'il reste pas loin de moi?
- No, no, no, no. You stay away from me!
Non, ne t'approche pas de moi!
- STAY AWAY FROM ME!
- Éloignez-vous de moi!
You stay away from me!
Restez loin de moi!
Stay away from me, Rose.
Ne t'approche pas de moi.
Stay away from me, both of you.
Restez éloignés de moi, tous les deux.
Stay away from me.
Laisse-moi tranquille.
Stay away from me!
Reste loin de moi!
stay - - stay away from me.
Ne m'approchez pas.
stay away from me.
Ne m'approchez pas.
Did you pay Shane Mullen to stay away from me?
Tu as payé Shane Mullen pour qu'il ne sorte pas avec moi?
Step away from the table, stay away from me and let the real men finish this job.
Quittez la table, m'approchez pas et laissez les hommes finir le boulot.
Stay away from me!
- Ne t'approche pas.
You're supposed to stay away from me.
Tu es supposé rester éloigné de moi.
I told you to stay away from me.
Je vous ai dit de me laisser tranquille.
You stay away from me.
Eloignez-vous de moi.
I told you to stay away from me!
Je vous ai dit de ne pas m'approcher!
No! Stay away from me.
Non, éloigne-toi de moi.
- Hey you stay away from me.
- Ne vous approchez pas.
Isn't it best to stay away from people like me?
Ne vaut-il pas mieux rester à l'écart de gens comme moi?
Stay away from Mccarthy, Kraft, their families... and me.
Tenez-vous loin de McCarthy, de Kraft, de leurs familles... et de moi.
Stay the hell away from me!
Putain, reste loin de moi!
Even if you believe me not, stay Please away from Leah and Nicky.
Même si tu me crois pas, t'approche pas de Leah et de Nicky.
Stay away from me.
N'approchez pas.
- Stay away from me!
- Restez loin de moi!
You stay away from me!
N'approche pas!
You want me to stay away from him. Right.
- Tu veux que je me tienne loin de lui.
I knew she was underage, so I told her to stay the hell away from me.
Je savais qu'elle était mineure, donc je lui ai dit de ne pas s'approcher de moi.
"Stay away from Elena, man," when all I done was pass by her and laugh at her.
"Laisse Elena tranquille." Je me moquais d'elle, c'est tout.
- I am so sorry for your loss. - You stay the hell away from me!
- Mes condoléances.
My dad told me to stay away from him, and he was totally right.
Mon père m'avait dit de faire attention et il avait raison.
Parole officer already told me to stay away from'em.
Mon officier m'a dit de me tenir à leur écart.
- You stay the hell away from me.
- Ne t'approche pas de moi.
You stay the hell away from me.
T'approche pas de moi.
You stay away from my daughter and you keep your mouth shut about me and adrian's mom.
Reste loin de ma fille et ferme-la à propos de la mère d'Adrian et moi.
stay away 423
stay away from her 125
stay away from my family 22
stay away from him 116
stay away from my daughter 20
stay away from them 16
stay away from the windows 22
stay away from my son 21
stay away from us 25
away from me 19
stay away from her 125
stay away from my family 22
stay away from him 116
stay away from my daughter 20
stay away from them 16
stay away from the windows 22
stay away from my son 21
stay away from us 25
away from me 19
from me 297
stay strong 139
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay focused 161
stay here 2079
stay close 302
stay cool 134
stay strong 139
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay focused 161
stay here 2079
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay in touch 40
stay in school 26
stay down 1032
stay in the car 177
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay in touch 40
stay in school 26
stay down 1032
stay in the car 177
stay together 118
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260
stay out of my business 21
stay with her 100
stay put 320
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260
stay out of my business 21
stay with her 100
stay put 320